63 ... умел врачевать раны... - На это умение Тристана первым указал, пожалуй, Пьер Сала; в других произведениях, посвященных нашему сюжету, об этих способностях героя не говорится.
64 Единорог. - Это было полуфантастическое животное, о котором рассказывалось в стихах и прозе (в так называемых "бестиариях"), которого изображали на порталах соборов и на гобеленах. Соглисно легендам, единорога нельзя было поймать. Но если в лесу появлялась невинная дева, единорог шел к ней и засыпал у ее ног, положив голову к ней на грудь. Тут его и ловили охотники. Появление сцены с единорогом в романе Сала может быть объяснено большой популярностью в конце XV и начале XVI в. серии роскошных гобеленов на этот сюжет, изготовленных для королевских дворцов мастерскими Турне или Арраса. Сала мог видеть эти гобелены. Вообще же этот сюжет, столь популярный на протяжении Средневековья, в рыцарском романе встречается редко. Впрочем, сохранилась рукопись прозаического "Романа о Даме с Единорогом и о Рыцаре со Львом" (XIV в.). Пьер Сала мог знать и этот роман.
65 ... Прекрасной Девы Озера... - О ней сложено было немало легенд, в частности о воспитании ею на дне озера юного Ланселота. Эти легенды усиленно разрабатывались и были особенно популярны на исходе Средневековья, когда они воспринимались во многом уже чисто орнаментально.
=
УДИВИТЕЛЬНАЯ И ЗАНИМАТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ О ГОСПОДИНЕ ТРИСТАНЕ
Первое издание этой немецкой "народной книги" вышло в 1484 г. Затем, по-видимому, книга неоднократно переиздавалась. Наш перевод выполнен по изданию К. Брюннера (XIX в., год не указан): "Eine wunderbarliche und sehr ergebliche Historic von Herrn Tristan und der schonen Isolde, einer Konigs aus Irland Tochter".
1 Прошло немного времени... - В первой главе книги рассказывается о том, как король Марк выдал свою сестру за короля Рибалина.
2 Йонойс - т. е. Леонуа французских версий, родина Тристана.
3 Курневаль. - У Готфрида Страсбургского этот воспитатель и оруженосец Тристана назван Курвеналем.
4 ... во всех странах. - Далее в книге рассказывается о прибытии героя ко двору Марка, о его битве с Морхольтом, излечении от ран, о победе над драконом, сватовстве, свадьбе Марка и Изольды, о любовных свиданиях молодых людей, их бегстве в лес, затем о их возвращении во дворец Марка, об изгнании Тристана, о его визите ко двору Артура, о женитьбе Тристана, новых свиданиях с Изольдой.
5 Нампекенис. - Этот персонаж упоминается у Эйльхарта (как и весь последующий эпизод). Мы находим ему аналогию в одной из поздних рукописей французского прозаического романа, где этот ревнивый муж назван Бедалисом, а его неверная жена - Гаржоленой. Согласно версии Тома, он был карликом, т. е. в источнике могло читаться: nain Bedenis, что и дало при переводе на немецкий Нампетениса.
6 Ганьи из Гарехеса. - Это сильно трансформированный Каэрдин (или Каэдин, Гандин) из Карехеса, брат Изольды Белорукой. Карехес - это современный бретонский город Каре (деп. Финистер).
7 Шпильман - средневековый немецкий актер, певец и музыкант.
8 Тинас - т. е. Динас, друг Тристана.
9 Ауктрат. - Это Андрет (Аудрет, Одри) французских версий, враг героя.
10 Кнехт - в данном случае служилый человек.
11 Риолин. - У Готфрида назван Гиголин Нантский, который ведет войну с родственниками Изольды Белорукой.
12 ... двинулся в путь. - Далее в книге рассказывается, как Тристан в обличье шута повидался снова с Изольдой, как он был затем ранен, и возлюбленная спешила ему на помощь, но опоздала, как были погребены верные любовники, а король Марк, похоронив жену, вскоре умер и сам.
Жан Можен
НОВЫЙ ТРИСТАН
Перевод глав из книги Ж. Можена выполнен по изданию: "Le premier livre du nouveau Tristan, prince de Leonnois, chevalier de la Table Ronde, et d'Yseulte, princesse d'Yrlande, royne de Cornouaille", fait frangoys par Jean Maugin dit l'Angevin. Paris, La Porte, 1554. Книга выдержала несколько изданий (например, 1567 г.), но потом была забыта, как и ее автор. Критического издания ее нет.
1 ... о женитьбе Тристана на Изольде Белорукой. - Об этом рассказывается в двух предыдущих главах книги Ж. Можена.
2 ... а не от брака ради любви. - Возрождение типично куртуазной точки зрения на любовные отношения (в духе теорий Андрея Капеллана), характерное для аристократического течения в литературе Возрождения.
3 ... о вашем новом союзе... - По-видимому, о любовной связи королевы Геньевры с Ланселотом Озерным.
4 ...Паламед Язычник... - Он считался сарацином (ср. прим. 20 к французскому прозаическому "Роману о Тристане").
5 ...о чем и рассказывается ниже. - Далее следует описание серии рыцарских приключений. Роман Ж. Можена обрывается на эпизоде, в котором Тристан спасает короля Артура от угрожающей ему опасности.
А.Д.Михайлов