Выбрать главу

Ей не узнать - одет он странно.

А нищий тащится за нею,

Стучит трещоткою своею

1805 И молит дать ему хоть грош,

Но этим лишь смешит вельмож,

И стражу, и дворцовых слуг,

Замкнувших королеву в круг.

Тот рвет наряд его убогий,

1810 Тот норовит столкнуть с дороги,

Тот грубо потчует пинком,

А он идет своим путем

И, на обидчиков не глядя,

Гнусаво просит Христа ради,

1815 Но жалости ни у кого

Не вызывает стон его.

Стуча трещоткою упрямо,

Он добирается до храма.

Изольда взором раздраженным

1820 Тайком следит за прокаженным

С чего это он дерзок так?

Но, видя чашку, что бедняк

Протягивает ей рукой,

Смекает вдруг, кто он такой.

1825 По гибкости и мощи стана

Она в нем узнает Тристана;

О муже вспомнив, цепенеет

Так, что от страха то бледнеет,

То рдеет у нее лицо;

1830 И порывается кольцо

С мизинца левого стянуть,

Чтоб в чашку нищему швырнуть.

Бранжьена поднимает взор,

На пришлеца глядит в упор

1835 И видит, разгадав обман.

Что этот нищеброд - Тристан.

Кричит она что силы есть,

Чтоб он не смел к баронам лезть,

Его велит в три шеи гнать,

1840 А не к здоровым подпускать,

И молвит, вне себя от гнева:

"Святой вы стали, королева,

Коль вам не жаль таких даров

На хворых и на бедняков!

1845 Кольцо отдать охота вам,

Но сделать это я не дам.

Дарить не надо то, о чем

Жалеть приходится потом,

А о кольце, не минет час,

1850 Вы пожалеете сто раз".

Бранжьена стражу созвала,

И та Тристана прогнала.

Чтоб попрошайничать не смел

У церкви он, покуда цел.

1855 Мня, что из сердца изгнан вон

Изольдой и Бранжьеной он,

Тристан совсем пришел в унынье.

Чем жить и как ему отныне?

Чуть вспомнит он, что позабыт,

1860 Как взор его слеза мутит.

Зачем любви своей злосчастной

Он отдал молодость напрасно?

Зачем терзался, ревновал,

Опасности претерпевал,

1865 В изгнанье шел, нужду терпел,

Обманывался и скорбел?

В дворцовом здании одном,

Заброшенном и нежилом,

Под лестницей гнилой, впотьмах {15}.

1870 Тристан уселся весь в слезах,

Грустя о жизни безотрадной

И о судьбе своей нескладной.

Столь мало спал он, ел и пил,

Что у него нет больше сил;

1875 А так как горе и беда,

Утрата и печаль всегда

Телесную усталость множат,

Он встать без помощи не может.

Тем временем Изольда втайне

1880 Себя корит с тоскою крайней,

Что не приветила того,

Кто в мире ей милей всего.

Она не знает, как ей быть,

Не может слезы подавить

1885 И жизнь клянет, моля судьбину

Ей поскорей послать кончину.

Отслушав мессу наконец,

Король вернулся во дворец,

И шел до темноты ночной

1890 Там пир веселый и честной.

Изольда лишь была грустна.

Ночь оказалась холодна,

И так как в комнатке своей

Продрог привратник до костей,

1895 Супруге он без долгих слов

Велел спроворить малость дров.

В пустое зданье та пошла

Под лестницей там собрала

Она изрядный их запас,

1900 Но было так темно в тот час,

Что ей Тристан, который спал,

Случайно под руку попал.

К одежде из косматой шкуры

Она притронулась, и сдуру

1905 Сочла, что бес сюда проник,

И подняла истошный крик,

И к мужу в страхе понеслась,

Ума почти совсем решась.

Вошел привратник раздраженный

1910 В то зданье со свечой зажженной

И видит: кто-то перед ним,

Как труп, простерся недвижим.

Украдкой он перекрестился,

Приблизился и убедился,

1915 Что там лежит не дьявол злобный,

А человек, другим подобный.

Смекнув, что тот в ознобе бьется,

Спросил он, как пришлец зовется,

Зачем явился и к кому.

1920 Тристан доверился ему,

Назвался и не без труда

Поведал, как попал сюда.

Привратник этим был польщен,

И пожалел Тристана он.

1925 Как ни тяжел был мнимый нищий,

Он снес его к себе в жилище,

Где уложил в постель, обмыл,

И напоил, и накормил,

А после поспешил тайком

1930 Изольде доложить о том,

Что здесь Тристан и что смиренно

Он ждет прощенья от Бранжьены.

Зовет Бранжьену королева:

"От твоего страдая гнева,

1935 Тристан прощенья попросил

Он болен и лежит без сил.

Ступай к нему, утешь его,

Иль он умрет скорей всего,

А с ним, насколько помню я,

1940 Когда-то были вы друзья.

Прошу, открой ему одно:

Из-за чего и как давно

Решила ты, что он твой враг".

Бранжьена ей: "Как бы не так!

1945 Пусть от меня добра не ждет.

Чем он быстрее в гроб сойдет,

Тем лучше для меня и вас.

Ваш грех свалить я в этот раз

Вам не позволю на Бранжьену

1950 Не стану поощрять измену.

Вы мне твердили издавна,

Что я всему виной одна:

Мол, вас на блуд я подбивала

Тем, что так ловко покрывала.

1955 "Тому, кто сделать зло помог,

Воздается злом в свой час и срок.

Я помогала вам блудить,

За это и должна платить.

Меня б вы, будь вам честь знакома,

1960 Вознаградили по-другому,

С ничтожным трусом не свели

И на позор не обрекли".

Изольда ей: "Оставим спор.

Мной не заслужен твой укор:

1965 От гнева сходишь ты с ума,

А я и так казнюсь сама.

Прошу тебя, меня прости

И все ж Тристана навести.

Судить, он прав или неправ,

1970 Нельзя, с ним не потолковав".

Она Бранжьену так просила,

Ласкала и превозносила,

Что та к Тристану вниз пошла,

Как на него ни зла была.

1975 Лежал он, слабый, бледный, тощий,

Не человек - живые мощи

Так истомил его недуг.

Когда вошла Бранжьена вдруг,

Больной вздохнул и зарыдал,

1980 И умолять тихонько стал

Сказать по правде, почему

Кипит в ней ненависть к нему.

Когда ж ответ был ею дан,

Уверил клятвенно Тристан,

1985 Что Каэрдин оговорен,

Но что вернется к Марку он,

И лжец, Кариадо урок

Получит, коль поможет бог.

Бранжьена, вняв словам таким,

1990 Охотно помирилась с ним,

И поднялись рука с рукою

Они в изольдины покои,

Где, милой встречен, как дотоль,

Тристан забыл недуг и боль,

1995 А утром, ночь пробыв у ней,

Ушел дорогою своей.

Тристан шаги туда направил,

Где он племянника оставил {16},

И с ним, чуть ветер посвежел,

2000 В Бретань на судне полетел

К жене, Изольде Белорукой,

Повергнутой в тоску разлукой.

Любовь вошла ей в кровь и плоть.

Поэтому не побороть

2005 Супруге бедной скорбь и страх.

Что ищет муж в чужих краях?

Уж не к сопернице ль туда

Бежит он из дому всегда?

Тристан исчез, но мысль о нем

2010 Изольду точит день за днем:

У королевы нет вестей

О том, кто всех дороже ей.

Она себе за столько мук,

Что принял мил-сердечный друг,

2015 За горе, коим вновь и вновь

Он искапает к ней любовь,

За скорбь его, тоску, терзанья

Изобретает наказанье.

Коль скоро страждет он, должна

2020 Терпеть страданья и она.

Коль слезы, пот и кровь он лил

За то, что с ней любовь делил,

Пусть за него она прольет

Кровь, пот и слезы в свой черед.

2025 Своей красой пренебрегая

И плоть на пытку обрекая

С суровостью необычайной,

Придумала Изольда тайно