– Чжу-эр. – Я вздрогнула.
Ду Хувэй опустился рядом и с тревогой смотрел на меня.
Я покачала головой.
– Ты плохо выглядишь, я отведу тебя к лекарю.
– Не надо.
– Ты должна отдохнуть.
У меня не было сил спорить с ним. Помню, что в тех покоях было тихо и я уснула, стоило мне закрыть глаза. Во сне я начала тонуть. Черная вода липким угрем обвивала мою шею и заклинала смерть. Ни крика, ни звука, только черная бездна, заглатывающая мои кости. В том сне я не выплыла, меня просто разбудили.
– Это лишь сон.
Сон. Я выдохнула, в моих легких не было водорослей.
Рядом сидел Бай Син. Я быстро отвернулась. Я боялась, что плакала во сне и он мог заметить.
– Глава У зовет тебя.
Я кивнула.
Он вышел из комнаты, давая мне время поправить платье. Я надеялась, что он ушел, но он ждал у дверей покоев. В этом был весь Бай Син – предупредительный молодой господин.
Я покорно пошла за ним, хотя и сама знала дорогу. Его холодное молчание, его ледяная грациозность. Он был все тот же, только подол моего платья впитал чужую кровь.
Прежде чем мы вошли, я услышала кашель. Отец что-то говорил наклонившемуся над ним дяде Бай Фэну. Заметив нас, он подозвал меня:
– Чжу-эр, подойди.
Отец был бледнее, чем лилии, цветущие в мамином пруду. Его рука была холодной и слабой.
– Папа.
Я села рядом. Он не должен был знать, как меня пугают холодные руки. Они слабели, но в них еще была сила.
– Чжу-эр, ты очень храбро держалась! Мама бы гордилась тобой.
Я знала, что не справилась.
– Это твой отец ошибся. Я виноват, что все так обернулось, – шептал он, сжав мою руку.
– Неправда.
– Правда. Но твой отец все исправит. Ты должна запомнить доброту Учения Лотоса.
Я кивала и боялась посмотреть на дядю Бай Фэна.
– Я запомню.
– Я хочу, чтобы это место стало тебе новым домом.
– Мой дом там, где ты.
– Я слишком слаб. Сейчас я не могу защитить тебя.
– Я сама буду защищать тебя!
Отец пытался скрыть кашель, но я чувствовала, как мало сил осталось в нем.
– Я хочу, чтобы ты была здесь, в безопасности.
– Я буду там, где ты.
Но он не слушал.
– Тетя Цзюань позаботится о тебе, слушайся ее, а дядя Бай Фэн примет тебя как дочь.
– Я только твоя дочь.
Но он не слушал.
– Мы должны спасти твоего брата, Чжу-эр.
– Да, отец.
– Мой меч, твой дядя… – кашель, – не должен заполучить его.
– Я поняла.
– Хорошая девочка.
Его рука коснулась моих волос.
– Я хочу, чтобы ты стала женой Бай Сина. Не противься, только Дворцу Лотоса я могу доверить тебя.
– Отец…
Я знала, что отец желает мне добра, я знала, что нам некуда идти. Я знала, что если он уйдет, то не возьмет с собой. Я знала, но не хотела верить.
– Отец!
– Только Учение Лотоса может спасти тебя и твоего брата.
– Отец!
Кашель изрезал его лицо красными змеями.
– Чжу-эр, твой отец поправится, я обещаю тебе. – Дядя Бай Фэн присел рядом и сжал мою руку. Его пальцы были теплыми, живыми. – Лекарь Гу сможет излечить его, но потребуется время. Дворец Безмятежности станет тебе новым домом.
Домом. Я не хотела дома. Я не хотела чужих теплых рук. Я хотела, чтобы облака тихо плыли над нами, земля дышала вязким теплом, а мы скакали, скакали и никогда не наступала ночь.
– Чжу-эр.
Я вырвала руку и убежала.
Пруд Лунной Зари всегда укрывал меня. Я знала, где можно было спрятаться. Только в ту ночь слова, чужие крики и кашель окружили меня даже там. Они роились вокруг меня, сводя с ума. Я сидела под мостом, на выступе, у самой воды, колосящейся спящими кувшинками. Не знаю, как он нашел меня.
– Сейчас не время прятаться.
Я вздрогнула от голоса. Он стоял на мосту, отражение колыхалось темной водой. Бай Син. Он не мог видеть меня, он не мог заметить. Казалось, если крепче обхватить колени, то никто не найдет меня, не узнает, что я и правда здесь.
– Твой отец может положиться только на тебя. Ты не должна отказывать ему и причинять еще больше беспокойства.
Он заслужил всех лягушек, которых я подкинула ему. Я не хотела слушать.
– Сейчас твой дядя взял власть над всем Учением Ворона.
Я знала.
– Твой брат у него, и только наши воины могут дать ему отпор.
Я знала!
– Но мы не можем так просто вмешиваться в борьбу за власть в твоем Учении. Поэтому твой отец хочет, чтобы ты стала частью семьи Бай. Твой отец потерял много сил, и вряд ли он когда-нибудь полностью оправится от ран. Сейчас мы не можем медлить. Либо однажды твой дядя утопит в крови нас всех.
Он говорил как взрослый. Наверное, он и был им уже тогда. Он знал больше меня, он понимал, что происходит. И мне было стыдно чувствовать себя ребенком, который все еще прячется, мечтая проснуться.