Мария Васильевна Колесникова
ЛЕГЕНДА ОБ ОДНОЙ ЛЮБВИ
Памяти Екатерины Александровны Максимовой, жены военного разведчика Рихарда Зорге
Он пришел раньше условленного времени. Вместо обычного грубошерстного свитера на нем был костюм и белоснежная рубашка с галстуком. Весело поздоровался, протянул ей букетик ярких южных гвоздик.
— Спасибо, — улыбаясь, сказала Катя, — цветы зимой… ты меня балуешь.
Цветы она водрузила в тонкую высокую вазу и поставила на середину стола между собой и Рихардом. Поинтересовалась:
— У нас сегодня праздник?
— Да, возможно… Все зависит от тебя, — загадочно ответил Рихард.
В тоне его голоса Катя почувствовала напряженность. Озабоченно спросила:
— Что-то случилось?
— Alles in Ordnung!
— Все в порядке? А мне показалось…
— Ты делаешь успехи в немецком! — с довольной улыбкой проговорил Рихард.
— Стараюсь быть достойной своего прилежного ученика… Чаю?
— Спасибо, с удовольствием…
Пока она возилась с чаем в маленьком, отгороженном фанерой закутке, Рихард думал, с чего начать разговор. Дело в том, что начальник военной разведки Ян Карлович Берзин предложил ему поехать в Китай для выполнения особого задания. Поехать в страну, где в настоящее время скрестились шпаги всех ведущих капиталистических держав — США, Англии, Японии! Что может быть заманчивее для журналиста-международника!
Еще три года назад он, Рихард, заинтересовался проблемами Дальнего Востока. Америка стремится использовать инцидент на КВЖД для сплачивания широкого антисоветского фронта держав против СССР. Они пытаются втянуть СССР в серьезный международный конфликт. Договорились с Берзиным, что он, Рихард, поедет в Китай как ученый, экономист и социолог. Чтобы придать своим исследованиям официальный научный характер, наладил связь с сельскохозяйственной газетой «Дойче гетрайде-цайтунг». С ним заключили договор, выдали корреспондентское удостоверение. Он брал на себя обязательство информировать читателя об аграрных отношениях и структуре сельского хозяйства в странах Восточной Азии. Кроме того, завязал знакомства с английскими журналистами. Интерес колонизаторов к Китаю, Японии, Тибету, Внешней и Внутренней Монголии был необычайно велик. Только вот Катя… согласится ли ждать его?..
За чаем Катя шутливо спросила:
— Так какой же у нас сегодня праздник?
Рихард медленно поднял на нее глаза, сказал с грустной проникновенностью:
— Катюша, я очень люблю тебя. Иногда мне кажется, что в какой-то иной жизни, в каком-то ином мире, мы уже были с тобой добрыми друзьями.
Рихард отодвинул вазу с цветами, чтобы Катя лучше видела его лицо, читала в его глазах и верила тому, что он говорит.
— К чему такое элегическое вступление, Рихард? — с веселым удивлением спросила Катя.
— Я должен сообщить тебе… Нам предстоит длительная разлука. Меня посылают в командировку, в Китай.
— Так далеко! — Она испуганно взглянула на Рихарда. — Надолго?
— Возможно, года на два…
— Даже так! — изумилась ошеломленно. Про себя мгновенно подумала: «Вот оно! Свет потушен, занавес задернут, как после представления!»
Стараясь овладеть собой, произнесла как можно спокойнее:
— Ну что же, успеха тебе… Спасибо, что предупредил. Glückliche Reise! (Счастливого пути!)
Он посмотрел на нее почти с упреком. Выдернул из пестрого букетика белую гвоздику и, протянув ей, торжественно проговорил:
— Катюша, прошу тебя стать моей женой… Я хочу, чтобы ты ждала меня…
Катя взяла гвоздику, растерянно покрутила в пальцах. Сказала с какой-то вымученной улыбкой:
— Ты же знаешь, Рихард, что я не могу без тебя…
— А я — без тебя! — обрадовался Рихард. — Отсюда вывод: друг без друга мы прожить не можем. И тебе ничего не остается, как ждать меня!
— Да, ничего не остается… — печально усмехнулась Катя.
— Благодарю тебя, дорогая, — растроганно проговорил Рихард, целуя ее руку. — Завтра и оформим все как положено в таких случаях.
Слово «оформим» задело Катю своей грубой прямолинейностью.
— Разве это имеет значение, если люди любят друг друга? Я буду ждать тебя, Рихард, хоть всю жизнь.
Он встретился с ее полным искренности взглядом и почувствовал всю значительность ее слов. Да, он давно понял, что для них это не легкое, скоропроходящее увлечение, а большая любовь… Оба достаточно в своей жизни пережили, любили и страдали, и потому вполне отдают себе отчет в глубине своих чувств друг к другу.