Выбрать главу

Казимеж Тетмайер рано приобрел известность в России, где в 1907–1911 годах было издано десятитомное собрание его сочинений. Из числа переводчиков писателя выделяется тот, благодаря кому обрела столь великолепное русское звучание «Легенда Татр», – Владислав Ходасевич (1886–1939). Он был талантливым поэтом «серебряного века», свято верившим, что «звуки правдивее смысла и слово сильнее всего». О стихах его высоко отзывались Брюсов и Горький, Белый и Гумилев. Ходасевич занимался также литературоведением и переводами, среди которых особенно много с польского, ибо в жилах его текла польская кровь. Благодаря его труду и таланту достоянием русского языка стали стихи Мицкевича, Словацкого и Красинского, романы Сенкевича, Реймонта и Тетмайера.

Они скончались почти одновременно – Ходасевич в Париже накануне предчувствовавшейся им «европейской ночи», в которую вверг человечество фашизм, а Тетмайер спустя полгода в оккупированной Варшаве. Но продолжает жить замечательная проза «Легенды Татр», созданная поэтом и переведенная поэтом.

Святослав Бэлза

[1] Весной 1651 г. польско‑шляхетские войска вновь развернули военные действия, временно прерванные Зборовским договором 1649 г., стремясь восстановить власть Речи Посполитой над Украиной. Проходивший в конце 1650 г. сейм уполномочил короля Яна Казимира навербовать большое наемное войско и созвать всеобщее шляхетское ополчение (посполитое рушение).

[2] Численность армии Хмельницкого сильно преувеличена историками, труды которых использовал Тетмайер, – она не превышала ста тысяч человек.

[3] Хмельницкий вел переговоры о военном союзе с трансильванским (семиградским) князем Дердем Ракоци.

[4] Вацлав Потоцкий(1625–1696) – крупнейший польский поэт XVII в., автор поэмы «Хотинская война».

[5] Староста– в феодальной Польше шляхтич, управляющий королевским имением (староством) и пожизненно пользующийся доходами с него.

[6] Короли из династии Ваза занимали польский престол с 1587 по 1668 г. Ян Казимир, царствовавший в 1648–1668 гг., был сыном Сигизмунда III и младшим братом Владислава IV.

[7] В 1646–1648 гг. польский король Владислав IV проектировал создание широкой коалиции европейских государств для войны с Турцией. Поездка Александра Льва Наперского в Швецию в 1648 г. в качестве уполномоченного Владислава IV для переговоров об антитурецком союзе – исторически достоверный факт.

[8] Люблинская уния 1569 г. была заключена между Королевством Польским и Великим княжеством Литовским, образовавшими федеративное феодальное государство – Речь Посполитую. Акт Люблинской унии был подписан крупнейшими польско‑литовскими феодалами.

[9] Стефан Баторий– польский король (1576–1586), на годы его правления падает заключительный период так называемой Ливонской войны между Речью Посполитой и Русским государством.

[10] Бырка– овца (подгальский диалект).

[11] Баца– старший пастух.

[12] Чупага– палка с топориком на конце, которую носят горцы в Татрах.

[13] Излагая эти факты, Тетмайер повторяет предположение историка Людвика Кубали о том, что фамилия Наперский была принята Костной случайно, в результате подделки Радоцким грамот, выданных на имя полковника Наперского. В действительности руководитель восстания в Подгалье выступал под именем Наперского задолго до этого, всего вероятнее это и была его настоящая фамилия.

[14] Поссевин– легат римского папы, посредничавший в мирных переговорах Стефана Батория с Иваном Грозным. После того как Поссевин убедился в беспочвенности планов распространения на Русь влияния Рима, он внушал Баторию планы завоевания Русского государства.

[15] При первой вести (лат.).

[16] Чтобы потушить огонь (лат.).

[17] Бунтует (лат.).

[18] Озвенойдревние славяне называли эхо.

[19] Спасти (лат).

[20] Формула «Великий князь Русский» в титуле польских королей (после Люблинской унии 1569 г.) отражала господство Речи Посполитой над захваченными в XIV–XVI вв. Литвой и Польшей украинскими и белорусскими землями. Смоленская и Чернигово‑Северская земли были захвачены Речью Посполитой в результате интервенции в Русское государство в начале XVII в. Лифляндия (по‑польски – Инфлянты) – в Ливонской войне 1558–1582 гг. Сигизмунд III Ваза в 1592 г. унаследовал шведский престол, но уже в 1599 г. был свергнут, и власть в Швеции перешла к младшей линии династии Ваза. Сигизмунд III и его сыновья продолжали себя именовать королями Швеции (официальный титул – король шведский, готский и вандальский).

[21] В битве под Берестечком 28–60 июня 1651 г. польско‑шляхетские войска одержали победу. Исход битвы решила измена крымского хана, уведшего свою орду в разгар боя и вероломно захватившего Богдана Хмельницкого.

[22] Пяст из Крушвицы– легендарный основатель первой правящей династии в Польше.

[23] Покуса– искушение (пол.).

[24] Станислав Ожеховский(1513–1566) – политический деятель, публицист.

[25] После провозглашения в январе 1654 г. в Переяславе воссоединения Украины с Россией началась русско‑польская война. В ходе этой войны в 1654 и 1655 гг. русская армия и украинские казаки нанесли ряд поражений польско‑шляхетским войскам и освободили почти всю территорию Украины и Белоруссии.

[26] Трудным положением Речи Посполитой решил воспользоваться шведский король Карл X Густав. Летом 1655 г. он напал на Польшу. Польско‑литовские феодалы не оказали ему сопротивления.

[27] Бранденбургский курфюрст Фридрих Вильгельм, являвшийся в качестве князя Восточной Пруссии вассалом Речи Посполитой, примкнул к Карлу‑Густаву, обещавшему ему в награду за содействие передать одну из коренных польских земель – Великую Польшу.

[28] Ясногорский монастырь в Ченстохове, обороняемый крестьянами и горожанами, успешно выдержал в ноябре – декабре 1655 г. осаду шведского отряда.

[29] Так далее (лат.).

[30] Ян Хризостом Пасек из Гославиц(род. в 1630‑х – ум. в 1701 г.) – шляхтич, служивший в 1650–1660гг. под командованием Стефана Чернецкого, автор ценных мемуаров, ярко характеризующих шляхетский быт, нравы и политические события того времени.

[31] Петр Скарга Повенский(1536–1612) – иезуит, проповедник, выдающийся представитель польского ренессанса.

[32] Краковский замок.

[33] Во имя отца и сына и святого духа. Аминь! (лат.)

[34] «Тебя, боже, хвалим!» (лат.).

[35] Освященная восковая свеча, которую зажигают над умершим.

[36] Нензда– по‑польски значит «беда», «нищета».

[37] Дорота– толстая и короткая свиная кишка.

[38] Ядвига– еловый корень, согнутый на конце крючком, которым его зацепляют за шест, а на другой конец вешают над очагом котелок с молоком в пастушеском шалаше.