Выбрать главу

Итак, сейчас она будет играть роль и думать о награде, ожидающей ее по возвращении. А этого мерзкого пива ей больше не хочется.

Она вышла из паба и отправилась изучать корабль. Конечно, ведя себя как полагается застенчивой учительнице начальных классов.

* * *

У Депарда Кинга еще со времен работы на Забой Была вполне приличная аптечка. Он утащил ее из медицинского центра, куда внедрился в качестве санитара. Аптечка была удобна прежде всего своими малыми размерами. В ней был диагностический компьютер, способный воспринимать информацию с голоса или с клавиатуры. Самые разнообразные лекарства, которых хватило бы на целый автобус пациентов. А также различные датчики, которые мог легко запрограммировать и использовать любой человек, хоть немного разбиравшийся в компьютерах. Вытащив стрелу из спины — уже само это оказалось делом непростым, — он приложил к ране датчик. Компьютер молча обследовал повреждение и объявил, что у пациента колотая рана, поврежден эпидермис и несколько мышц, названия которых он не запомнил, порвано или разрезано несколько кровеносных сосудов и осталась зазубрина на лопатке. Но серьезных повреждений нет. Кинг позволил прибору закачать в его тело все обезболивающие препараты и антибиотики, которые тот сочтет нужными, а потом скрепить рану скобками и зашить. Шрам, конечно, останется, но это не смертельно. К пластической хирургии он прибегнет позже, если захочет. Ну а пока достаточно того, что его залатали.

Когда подействовало обезболивающее, сразу полегчало, и Кинг принялся язвить над самим собой, припоминая события этого злосчастного дня. Он настолько увлекся поисками, что стал действовать небрежно. Да, ставка слишком высока, чтобы вести методичное расследование по всем правилам. В этой гонке второго места не присудят — тут либо пан, либо пропал. Он пошел ва-банк, решил нанести быстрый удар, надеясь, что его опыт и мастерство компенсируют недостаточную подготовленность операции. И вот что из этого вышло. Он вспомнил слова инструктора по тактике отхода и уклонения. Он произнес их на самом первом занятии, когда Кинг был моложе и — как выясняется — мудрее: «Ребята, мы руководствуемся принципом пяти „П“: правильное планирование предотвращает плачевные последствия».

Несмотря на всю незавидность своего положения, Кинг улыбнулся. Подумать только, от каких пустяков подчас все зависит. Будь у него вместительнее мочевой пузырь, наверняка он бы выскользнул из куба убитой женщины, не попавшись на глаза ее возлюбленному.

Ну да ладно. Теперь уже все равно ничего не поделаешь. Если пытаться проанализировать эту историю сейчас, все равно ничего не получится. Должно пройти время. Позднее, когда его паническое бегство станет эпизодом из далекого прошлого, все случившееся можно будет рассмотреть под другим углом. А сейчас нужно пересмотреть арсенал приемов и продумать новую тактику поиска. Тот парень видел Кинга, скрывавшегося под личиной Майка, значит, Майк должен исчезнуть. Тот человек вел себя агрессивно, после налета на дом он встревожен и наверняка примет меры предосторожности, так что возвращаться на место преступления рискованно.

Чувствуя, как затуманилась голова от лекарств, Кинг стал размышлять о женихе убитой. Нужно побольше разузнать об этом человеке. Вдруг у них были настолько доверительные отношения, что докторша делилась с ним своими секретами?

Вот одна линия, которую обязательно нужно разрабатывать. Да, этот парень продырявил его из арбалета, и Кинг расквитается с ним, если появится такая возможность, но ведь он профессионал, и дело у него на первом месте. Цель слишком значительна, чтобы затевать вендетту. Как это там говорится? Лучший способ отомстить — это жить хорошо.

Да, это правда. Когда он наконец получит то, что ищет, любовник убитой женщины потеряет для него всякое значение.

Вот тогда он и прихлопнет его без всякого сожаления.

При этой мысли он снова улыбнулся.

Глава десятая

Детективы из Сьюпэка показались Силку какими-то слишком скользкими и обтекаемыми. Да, ясное дело, им хотелось создать вокруг себя ауру компетентности, но они вели себя настолько снисходительно и уверенно, что Силку захотелось подставить кому-нибудь из них ножку и посмотреть, останется ли его физиономия такой же невозмутимой, когда он внезапно растянется на полу. Как и в случае с местными полицейскими, Силк окрестил их в соответствии с физическими особенностями. Правда, к этим двум было трудно придраться — оба высокие, спортивные, гладко выбритые, хорошо одетые. Оба — шатены. Говорили они почти одинаково — с хорошей артикуляцией, голосами голо-проекторного диктора где-нибудь на Среднем западе. Они вполне могли сойти за братьев. Поведение их отличалось только тем, что один без конца улыбался, поблескивая своими белыми ровными зубами, а другой не улыбался совсем.

— Вряд ли вам стоит беспокоиться, маскулин Силк, — сказал Улыбчивый. И снова на лице его заиграла лживая ухмылка. — По-моему, это дело выеденного яйца не стоит. Еще один горе-грабитель.

— Этим утром убили мою невесту, — сказал Силк. — А вечером в мой куб вламывается человек и стреляет в меня. Вы бы на моем месте не волновались?

— Это просто досадное совпадение, — сказал Серьезный.

— А как насчет аусвельтера, который сбежал из карантина?

— Судя по вашему описанию, маскулин Силк, это точно не он.

— Он мог переодеться.

— Да, но вряд ли он мог изменить свой рост, вес и телосложение — во всяком случае, за такой короткий срок. А кроме того, зачем ему было сюда являться?

На это Силк не нашелся, что сказать. Он и сам бился над этим вопросом.

— Вы обнаружили стрелу?

— Местная полиция до сих пор ее ищет, — снова вступил в разговор Улыбчивый. — Рано или поздно она найдется.

— Мы понимаем ваше беспокойство, — сказал Серьезный. — Но, поверьте, ситуация сейчас полностью под нашим контролем. Без сомнения, мы в самое ближайшее время поймаем преступника и выясним, что заставило его прийти сюда.

— Вы до сих пор не арестовали аусвельтера.

— Мы это сделаем, маскулин Силк, обязательно сделаем. — Тут даже Серьезный вымучил из себя улыбку. — В массе своей преступники — люди никчемные. Они не стали бы преступниками, если бы смогли адаптироваться в обществе.

— Однако у него хватило сноровки, чтобы раздобыть пистолет.

— При этом он не умеет им как следует пользоваться, — добавил Улыбчивый.

Силк потер шею в том месте, где ему сделали напыление — маленький участок искусственной кожи.

— Он попал в меня.

— Да, но с какой по счету попытки? А ведь первый раз он стрелял с очень близкого расстояния. Ему просто повезло.

Силк покачал головой. Да, этих ребят ничем не проймешь.

— Не лучше ли вам выбросить все это из головы? — спросил Улыбчивый. — Ведь ничего не украли, вас не покалечили, преступник сейчас, наверное, на полпути к материку. В конце концов мы его поймаем и обязательно сообщим вам об этом.