Выбрать главу

— Ну и как? — спросила Брунгильда. — Хороший это был самолетик, а? Жаль, что

больше не летает?

— Надо будет — залетает! — сказал Вася убежденно. — Свое дело он сделал, как мог.

Брунгильда засмеялась:

— Я всегда знала, что деревянный биплан в конце концов захватит ваше сердце, товарищ

младший лейтенант!

© А. Мартьянов. 24.03. 2013.

71. «Сабля» без хвоста

Ганс Шмульке огляделся по сторонам и присвистнул:

— Эй, есть кто-нибудь?

— Есть, — раздался голос, и перед Гансом предстал «во всей красе» Билл Хопкинс.

Штаб-сержант по обыкновению заменял механиков. Хобби у человека такое, лично

знакомиться с эксплуатируемой техникой. Его комбинезон был весь заляпан машинным

маслом, на щеке красовалось темное пятно.

— Привет, танкист, — кивнул Хопкинс. — Пришел проведать Васю? Товарищ младший

лейтенант еще в небесах.

— Да я так просто заехал — глянуть, как вы живете, — объяснил Шмульке.

— У нас тут реактивная тема вовсю идет, — объяснил Хопкинс. — Правильнее было бы

сказать — «летает», но она не столько летает, сколько падает.

— А сам ты как насчет реактивных самолетов? — спросил Шмульке.

— Мне любопытно, как они устроены, — сказал Билл. — Сама идея прогресса меня

восхищает. Начинали войну с бипланами, с небесными тихоходами, а заканчивали уже с

реактивными. Все-таки прогресс — поразительная штука.

— Не поспоришь, — согласился Шмульке. Он беспокойно оглядывался по сторонам.

— Горыныча, что ли, высматриваешь? — засмеялся Билл.

Шмульке неопределенно пожал плечами:

— Шутки у вашего змея бывают... неожиданные.

— Да ладно тебе, Горыныч прекрасен, — махнул рукой Билл.

— Ага, прекрасен, когда... — Шмульке заметил планирующего к ним дракона и быстро

закончил фразу: — ...когда летит в небе, широко раскинув крылья.

— И извергая пламя, — завершил Горыныч, плавно приземляясь возле собеседников. —

Здравствуй, рожденный ползать.

— Между прочим, мы ползаем довольно быстро, — обиделся Ганс. — И пламя извергаем

не хуже некоторых.

— До реактивных скоростей бронетехнике все равно далеко, — заявил Горыныч. — Уфф.

Едва оторвался. Быстрая штука — этот бесхвостый F7U Cutlass. Одно утешение для

древнего змея — она все-таки ненадежная.

— Просто самолетик опережал свое время, — возразил Хопкинс.

— Видал? — Горыныч обратился к Гансу Шмульке, показывая на штаб-сержанта. — Он у

нас поборник прогресса.

— Никогда этого не скрывал, — с достоинством отозвался американец. — И мне нравится

Cutlass.

— Да эту штуку дольше испытывали, чем эксплуатировали, — заметил дракон. — О чем

это говорит?

— О том, что она опережала свое время, — упрямо повторил штаб-сержант. — Это был

очень интересный палубный самолет.

— Погоди-ка, — вмешался Шмульке, — имелся какой-то немецкий самолет, который

американцы после войны прибрали и потом вовсю использовали заимствованные оттуда

находки...

— Что вспомнил!.. — хмыкнул Билл Хопкинс. — Да, существует версия, что в основу

Cutlass были положены разработки фирмы Arado. Мол, после окончания Второй Мировой

американцы эксплуатировали идеи немецкого гения.

— А это так? — настаивал Шмульке.

— Я тебе вот что скажу: это может быть и так, а может, и нет. Известно ведь, что

прогрессивные идеи приходят в голову не одному человеку на земле, а сразу нескольким,

и зачастую одновременно. В любом случае, строила этот самолет американская фирма

«Чанс Воут».

— Видишь ли, мой мальчик, — вступил дракон, — ВМС США захотели иметь дневной

палубный истребитель, который летал бы со скоростью под тысячу километров в час на

высоте более двенадцати тысяч метров. Фирма «Чанс Воут» уже отличилась: во время

войны именно она сделала лучший палубный истребитель для военно-морского флота

своей страны — «Корсар». Выходил, кстати, до середины пятидесятых. Так что главный

конструктор Рекс Бейсел решил продолжить славную традицию и сделать истребитель с

околозвуковой скоростью полета.

— Кстати, на фирме «Чанс Воут» подстраховались — у них было заготовлено целых

четыре проекта, — добавил Хопкинс. — Два с нормальной схемой, два — бесхвостые. И

еще, так сказать, подвиды: двухдвигательный и трехдвигательный варианты. Ты, конечно,

понимаешь, что истребитель с тремя двигателями — это вообще беспрецедентно.

— Видимо, очень хотели выиграть конкурс, — предположил Ганс Шмульке.

— Именно так, мой дорогой танкист, — вздохнул дракон. — После долгих раздумий

предпочтение отдали бесхвостке с двумя двигателями. 27 июня 1947 года фирма «Воут

Чанс» получила долгожданный контракт на постройку двух опытных образцов.

— Растолкуй-ка ты мне — что значит «бесхвостка»? — попросил Шмульке.

— Точнее, полубесхвостка, — вставил дракон.

— Не путай товарища, — остановил Горыныча американец. — У самолетов бесхвостой

схемы отсутствуют рули высоты на хвостовом оперении и элероны на крыльях. Вместо

них на задней кромке крыла находится нечто среднее — элевоны. Они отвечают и за крен,

и за тангаж.

— И какие это дает преимущества? — удивился Шмульке.

— Меньший вес планера — раз, — начал загибать пальцы Хопкинс. — Меньшее

сопротивление. С другой стороны, отсутствие нормальных рулей высоты приводит к

ухудшению тангажных характеристик... Потом с этой проблемой справились, но именно

что потом. Сама бесхвостая схема успешно применялась впоследствии. В том числе — на

пассажирских лайнерах, вроде Ту-144 и «Конкорд». Слыхал?

— Понятно, — сказал Шмульке. — Теперь еще одно: что означает название Cutlass?

— «Чанс Воут» продолжила «пиратскую традицию» в названии своих самолетов, —

сказал Хопкинс. — После «Корсара» — «Катлесс», то есть обоюдоострая абордажная

сабля.

— По-моему, очень мило, — заметил Ганс Шмульке и покосился на Горыныча.

Горыныч оценил шутку:

— «Мило»!.. Эта штуковина не была милой ни для кого: ни для гипотетического

противника (с которым она не встретилась), ни тем более для собственных пилотов. Она

угробила испытателей и прочих бедолаг, оказавшихся на ее пути, больше, чем при боевых

действиях.

— Не преувеличивай, Горыныч, — остановил дракона Билл Хопкинс.

— Это называется гипербола, — с гордостью возразил дракон.

— Как бы это ни называлось, — упрямо стоял на своем американец, — «абордажная

сабля» была смелым экспериментом... Прототипы самолета, всего два, построили на

старом опытном заводе в городе Статфорд, штат Коннектикут, и летом сорок восьмого на

барже перевезли в Летно-испытательный центр ВМС. 29 сентября летчик-испытатель

фирмы Роберт Бейкер поднял машину в воздух.

— Начало триумфа, вопреки скептикам? — предположил Ганс Шмульке.

— Начало серии бедствий, — заявил дракон.

— Начало трудной, интересной, небезопасной, но очень перспективной работы, —

возразил Билл Хопкинс.

— Тебе волю дай, ты бы пять лет разбирал и собирал этот летающий гроб, — фыркнул

Горыныч.

— Собственно, этим я и занимаюсь, — засмеялся американец. — И с огромным

удовольствием.

— Что, правда пять лет доводили машину до ума? — переспросил Ганс Шмульке.

— Пойми, танкист, — проговорил штаб-сержант проникновенным тоном, — пятидесятые

стали для авиации революционными годами.

— Как и десятые, двадцатые, тридцатые и сороковые, — напомнил Шмульке. — Вечно