Выбрать главу

года второй прототип вошел в плоский штопор и разбился. Погиб весь экипаж. Третий

прототип уже был к тому времени готов. Новый капот с обжатием задней части позволил

снизить лобовое сопротивление, вид из кабины стал лучше — кресло пилота установили

выше прежнего. В общем, именно этот вариант и приняли. И назвали «Карась» PZL P-

23А.

— Так почему «Карась»-то? — спросил танкист.

— Не знаю, — признался дракон. — С этой романтической частью — откуда берутся

названия, прозвища и все такое, — это не ко мне. Я предпочитаю строгие технические

детали.

— Ты ведь дракон, фэнтезийный элемент, — упрекнул его Шмульке. — А ведешь себя как

заправский технарь.

— Не оставайся в плену стереотипов, — посоветовал дракон. — Это поможет тебе в

дальнейшей жизни.

— Вон Вася идет, — обрадовался Шмульке.

Товарищ младший лейтенант победоносно вышагивал по взлетной полосе.

— Кто тот бедняга на советской машине, которого ты сбил? — спросил Шмульке,

пожимая товарищу руку. — Неужто впрямь японец?

— Ага. — Вася засмеялся. — Горыныч тебе уже рассказал про наши споры?

— Вообще-то он мне рассказывает про польский «Карась», — ответил Шмульке.

— «Карась» отчасти пал жертвой лицензионного английского двигателя, — сказал Вася.

— Горыныч тебе не поведал, какая это была гадость? «Пегас», можно сказать, не давал

«Карасю» летать по-настоящему! Звучит абсурдно, если вслушаться в названия и

вникнуть в их буквальный смысл.

— Умные все стали, — вздохнул дракон.

— Эй, — оба приятеля отскочили, чтобы огненное дыхание не опалило их. — Горыныч,

ты вздыхай осторожнее.

— Я аккуратен, как научный сотрудник в лаборатории по исследованию чумной бактерии,

что бы это ни означало, — заявил дракон.

— Когда начали выпуск серийных «Карасей»? — Ганс вернулся к прежней теме. — Мне

интересно, — объяснил он, — потому что, как говорит Горыныч, эти самолеты воевали

против немецкой армии в тридцать девятом.

— Лучше спроси, когда закончили, — посоветовал Вася. — Это был действительно

старый самолет, в тридцать восьмом его уже перестали делать.

— А начали летом тридцать шестого, — вставил Горыныч. — Их было больше двухсот.

Всего. Из них сто двадцать сражались. Доблестно и безуспешно, как и вся польская армия

в те дни. Вот некоторые цифры, — добавил он тоном ученого лектора: — Со второго по

шестнадцатое сентября «Караси» выполнили 164 боевых вылета. Сбросили свыше

пятидесяти тонн бомб.

— Это им не очень помогло, — напомнил Шмульке.

— По крайней мере, они не чувствовали себя бессловесной жертвой, — возразил Вася. —

А это кое-что да значит. Если я правильно помню, уже первого сентября в 5.30 утра

летчик Владислав Гныш сбил на «Карасе» Do.17 — оцени, Ганс.

— А на следующий день эти бомбардировщики атаковали механизированные части

танковой дивизии, — прибавил Горыныч. — Немцы вообще не ожидали от польских

бомбардировщиков каких-либо активных действий. Поэтому дороги были забиты

техникой и грузовиками с мотопехотой. Движение шло в два ряда. И тут — ба-бах! —

прилетают «Караси» с подарками и буквально забрасывают противника бомбами. Второй

налет пришелся по мотострелковому полку и противотанковому дивизиону на шоссе

Ченстохов — Радом.

— Опять «Караси»? — спросил Шмульке.

— Они, родимые, — кивнул Горыныч. — Атаковали немцев два звена PZL-23. Они

взлетали с совсем маленького аэродрома, поэтому им пришлось облегчить вес и взять

меньше бомб, чем они могли бы при других условиях. Но там из-за большой скученности,

в общем, не нужно было особенно целиться: они просто вывалили бомбы, и все попали по

назначению.

— Легко эдак бомбить, — нахмурился Шмульке.

— Польские летчики — известные отморозки, прости за выражение, — отозвался Вася. —

Конечно, легких целей им было недостаточно. 2 сентября они летали бомбить Германию.

И тогда же ухитрились уничтожить в воздухе «Хеншель» — Hs.126.

— Какие победоносные, — заметил Ганс.

— За семнадцать дней сражений было потеряно сто двенадцать «Карасей» — девяносто

процентов, — сообщил Змей Горыныч. — Среди личного состава потери были не такими

ужасающими. Уцелевшие польские пилоты уже через год снова сражались — на чужих

машинах, в составе чужих армий.

— А что же «Карась»? — спросил Шмульке.

Вася развел руками:

— А «Карась» практически — всѐ... отлетался.

© А. Мартьянов. 03.06. 2013.

77. Летающий голландец

— Бонжур, мон ами! — Франсуа Ларош выглядел немного потрепанным: его неизменный

белый шарфик был в копоти, волосы слиплись от масла. Но настроение французского

летчика, судя по всему, нимало не пострадало.

— Давно вас не было видно, — вахмистр Вольф дружески пожал ему руку. — Чем

занимались?

— В основном — пробовал самолеты, которые считаются устаревшими.

— Здесь любой самолет может быть одновременно и современным, и устаревшим, —

засмеялся Вольф. — Вы, собственно, что имеете в виду?

— Те самолеты, которые использовались, будучи устаревшими, против более новых, —

объяснил Франсуа. — Видите ли, мон ами, меня совершенно завораживает техника,

созданная в тридцатые. Там, в общем, нечему ломаться навсегда. Эти машины могут

использоваться до сих пор. Они вечны.

Герман Вольф выглядел озадаченным. Он не привык к столь отвлеченным рассуждениям.

— Ну, с такой философией, наверное, вам лучше обратиться к Горынычу, — высказался

наконец Вольф.

— О, философия Горыныча мне известна, — рассмеялся Франсуа Ларош. — Как говорит

наш общий ами Вася: «Дунул и плюнул — вот и нет богатыря». Как-то так...

Вольф пожал плечами:

— Ну, возможно. Так на какой машине вы так... приложились?

— Меня интересовали в последнее время голландцы, — ответил Франсуа. — Если точнее,

«Кольховен», а если еще точнее — FK-58. То есть «Фредерик Кольховен». Кстати, один из

конкурентов столь любимого нашей фройляйн Брунгильдой Антона Фоккера.

— «Кольховен»? — переспросил Вольф. — Звучит не очень солидно. Эта фирма ведь

делала транспортники?

— Ну, не только, — возразил Франсуа. — Фредерик Кольховен был по-своему

универсален. Он был одним из первых голландских авиаконструкторов, работал с 1910

года. Работал сначала во Франции — собственно, этим он в первую очередь привлек мое

внимание, — потом в Англии. Собственное дело открыл только в тридцать четвертом. Он

проектировал и транспортники, и многоцелевые военные самолеты, и истребители.

— То есть он действительно стал серьезным конкурентом Фоккера? — уточнил Вольф.

— Насколько это возможно, — кивнул Ларош. — Его предприятие даже обзавелось

солидной клиентурой. В Голландии ему заказывали проекты как министерство обороны,

так и разные авиакомпании. В тридцать девятом в его конструкторском бюро и на заводе в

Валхавене под Роттердамом работало свыше шестисот человек. Сам Кольховен был и

директором, и главным инженером.

— Универсал, — хмыкнул Вольф.

— Именно, — подхватил Франсуа. — Строил и учебные машины с двойным управлением,

и самолеты для воздушной акробатики. Были более «рабочие» варианты: для

аэрофотосъемки, например, или санитарный самолет. Ну и пассажирские, конечно. Были

разведчики, корректировщики, тактические истребители.

— Он строил монопланы? — уточнил Вольф.