— Как все сложно, — восхитился Шмульке. — А скажи-ка, Горыныч, помимо желания работать в коллективе, какими соображениями ты руководствовался, когда захотел три головы вместо одной?
Горыныч лукаво глянул на танкиста желтым глазом.
— Телепатия, — выговорил он.
— Телепатия?
— Послушай, танкист, слыхал ты когда-нибудь о такой штуке, как пеленг? — не выдержал дракон. — Всему-то вас, людей, учить приходится.
— Просто расскажи, — кивнул Шмульке. — Да и товарищу младшему лейтенанту послушать полезно.
Вася что-то проворчал под нос и глотнул из фляги.
— Валяй, Горыныч.
— Ночные бомбардировки, — таинственным тоном, словно рассказывая страшную сказку, заговорил Горыныч. — Предположим, немцы бомбят Англию, 1940 год. Англичане, понятное дело, все с ног до головы в зенитках и истребителях. По мере сил и возможностей. Но немцам бомбить надо. Они лупят ночью. И довольно точно.
— Было, — сказал Вольф.
— Вон, герр вахмистр знает, — кивнул на него дракон. — Англичане, однако, феноменом закономерно заинтересовались. И пришли к выводу, что в Германии есть система радиомаяков направленного действия.
— Логично, — вставил Вася.
— Погоди ты со своим «логично», — огрызнулся дракон. — Это сейчас, задним числом, тебе все логично, а тогда это было «открытие века». Англичане решили поставить эксперимент. 21 июня 1940 года взлетел бомбардировщик «Ансон» со специальным радиоприемником на борту. Этот приемник ловил сигналы немецких радиомаяков.
— И? — спросил Шмульке.
Дракон хлопнул хвостом.
— Естественно, они обнаружили радиопеленг немецкого радиомаяка на частоте тридцать мегагерц. Немецкая радионавигационная система называлась «Кникебейн».
— Шмульке, ты конспектируешь? — спросил Вася. И снова полез за флягой.
— Ты, дорогой товарищ, лучше слушай внимательнее, вдруг пригодится? — заметил ему вахмистр Вольф.
— Я все запоминаю, — заявил Вася. — У меня фотографическая память.
— Какой принцип действия у этого «Кникебейна»? — спросил Шмульке.
— Хоть один нормальный человек нашелся, и тот танкист, — вздохнул дракон. — Смотри. Летчик ведет самолет по радиопеленгу до тех пор, пока его не пересекает другой радиопеленг. Бамс, радиопеленги пересеклись, в наушниках появляется сигнал другого тона. Именно в этот момент пора сбрасывать бомбы. Что и происходит.
— Ловко, — заметил Вася.
— А зенитки? — заинтересовался Вольф.
— Да, зенитки — это проблема, — согласился дракон. — Но на каждую проблему найдется решение. Чтобы избежать сильного зенитного огня в определенном районе, радиопеленги пересекались в небольшом удалении от цели. Экипаж получает сигнал, ведет самолет по определенному курсу от точки пересечения радиопеленгов и затем, по расчету времени, сбрасывает бомбу.
— Мне идея нравится, — кивнул Вася.
— А вот англичанам совсем не понравилось, — хмыкнул дракон.
— И они создали новую проблему, — подытожил Шмульке.
— Именно.
— А какова была точность такого бомбометания? — заинтересовался Вася.
— Приблизительно одна квадратная миля, — ответил дракон. — Если надо разбомбить крупный объект наподобие промышленного предприятия в ночное время, этого достаточно.
— Так что сделали англичане? — спросил Шмульке.
— Сеть пунктов подслушивания, конечно же, — ответил дракон. — Плюс станции для подавления сигналов немецких радиомаяков, подвижные и стационарные. И аппаратуру для создания помех. В общем, немецкие бомбы начали падать мимо цели.
— Но немцы, конечно же, создали новую проблему, — подсказал вахмистр.
Дракон ухмыльнулся:
— У них была не только система «Кникебейн». Помимо таковой, экипажи использовали собственные радиомаяки, работавшие зоной в средневолновом диапазоне. Их цепь протянулась от Германии до берегов Ла-Манша. Они получали пеленги с любых двух таких радиомаяков, чье положение было им известно. Таким образом штурманы немецких самолетов могли периодически определять свое положение в воздухе.
— Но англичане... — подсказал Вася.
— Именно, дружище Василий, англичане, — немедля согласился Горыныч. — Они разработали систему создания помех этим радиомаякам. Их сигналы принимались и ретранслировались. Так что звук первоначального сигнала в наушниках немецких штурманов заглушался. Те не знали о действительном происхождении новых сигналов и определяли свои координаты неправильно.
— И?.. — спросил Ганс Шмульке.
— Ждешь продолжения сказки про белого бычка? — прищурился змей. — Борьба велась на этих диапазонах, так сказать, с переменным успехом. Плюс англичане маскировали свои объекты и создавали ложные аэродромы.
— Англичане не имели достаточно истребителей и зенитной артиллерии, чтобы в сороковом году эффективно противостоять немцам, — сказал вахмистр Вольф. — И система обнаружения была у них очень неэффективная. Днем — одно дело, но ночью или в условиях плотной облачности ориентировались по звуку. Данных не хватало, чтобы организовать надежный перехват целей истребителями или обстрелять их зенитками.
— А прожекторы? — осведомился Вася.
— В те времена прожекторные установки не могли держать самолет в луче в течение необходимого времени, — объяснил Горыныч. — Не могли они и пробить облачность. Не говоря уж о том, чтобы эффективно осветить цель на высоте более четырех тысяч метров.
— Стоп, — Ганс Шмульке поднял руку. Летчики уставились на него. — А ночные истребители у англичан были?
— Восемь истребительных эскадрилий, предназначенных для ведения боевых действий в ночное время, — поправил Змей Горыныч.
— В общем, плохо дело? — подытожил Вася.
— Если коротко, то да, — кивнул дракон. — А я хотел воспользоваться телепатией. Вместо пеленга. Летишь себе в небесах, вдруг ловишь чей-то мысленный сигнал: «О мой бог! Дракон! Это дракон!» Поворачиваешь в сторону сигнала... Ну и дальше сами понимаете.
— Не получилось? — Младший лейтенант постарался изобразить сочувствие.
— У Горыныча все всегда под контролем! — отрезал змей. – А вы, господа товарищи, однажды дошутитесь!..
© А. Мартьянов. 12.11. 2012.
46. Урок японского
— Иногда мне кажется, что мадемуазель Брунгильда и капитан Хирата общаются между собой на каком-то птичьем языке, — пожаловался Франсуа Ларош Горынычу.
— Гм, — молвил змей. — В силу моей древности, мудрости и суммарной огневой мощи рассматриваю данное обстоятельство как несущественное.
Присутствовавший при этом разговоре товарищ младший лейтенант Вася громко расхохотался:
— Горыныч, ты сам-то понял, что сказал?
— Я-то понял, а дошло ли до нашего французского друга — еще вопрос, — отозвался Горыныч величаво.
— У меня начались с этим проблемы, — признался Ларош. — Недавно я пытался понять, почему весь «Номонганский инцидент» — точнее, «конфликт на реке Халхин-гол», — пестрит тем, что у умников называется «тавтологиями».
— Э? — поднял брови Вася.
— «Тавтология» — это повторение одного и того же, — объяснил дракон. — «Масло масляное», например. «Королевская принцесса», «башковитая голова»...
— Давайте ближе к инциденту, — попросил Вася.
— «Река Халхин-гол», — изрек дракон. — Слово «гол» и означает «река». По-монгольски.
— А кто-нибудь об этом знает? — изумился Вася. — Ну, я хочу сказать — по-монгольски-то здесь кто-то вообще шпрехает?
— Не имеет значения, — отмел возражение Васи дракон. — Можно не шпрехать ни на каком языке, кроме родного русского, но все-таки знать некоторое необходимое количество иностранных слов.
— Например, японских, — добавил Франсуа Ларош. — А то скоро с мадемуазель Брунгильдой придется общаться исключительно при помощи словаря.