— Старший, я пойду обратно на охоту.
— Исключено, — сразу отказал Генри. — Это слишком опасно. Зачем тебе идти опять в лес? Ты можешь поглощать аниму и здесь, как делает это Анна. Она кстати уже на первом уровне закалки тела! Только из-за того, что слишком мало времени осталось до экзамена, я постоянно заставляю её медитировать и как можно быстрее поднять культивацию. Вы можете заниматься вместе… — последнее предложение мужчина произнес превозмогая себя.
С одной стороны он не хотел, чтобы эти двое слишком быстро сближались, а то не доглядев, могло случиться что-то плохое, но с другой стороны — сильно переживал за мальца, давно согласившись с мыслью, что негодяй в будущем станет его зятем.
— Я все же пойду. У меня свои планы, — настоял на своем Джек. — К тому же, все мои камни в брошенном лагере. Как только покинул темный лес, то сразу устремился сюда, поэтому у меня не было времени забрать их. Так же, я ещё не выполнил некоторые вещи. Не волнуйтесь! Это недалеко от деревни, всего в километре. Если бандиты придут, то я первым о них узнаю и прибегу сообщить. Старший, у меня есть свои способы сбежать!
Генри внимательно посмотрел на Джека, а потом ещё раз прокрутил информацию о том, что юноша на втором этапе закалки тела удрал от культиватора на этапе формирования основ, пусть даже самого слабого. Даже с учетом помощи от мифрильного оружия — это все равно слишком потрясающая новость. Армейские, если бы узнали об этом, то потратили бы все свои силы на то, чтобы получить такой талант себе в руки.
"Этого мальца ждет великое будущее! Анночка, не сердись на старика, что заставляет тебя постоянно заниматься. Этот маленький урод слишком быстро бежит вперед. Если ты не будешь трудиться, то просто останешься в пыли его достижений, не в силах за ним подоспеть. Чтобы быть вместе с ним, тебе придется постараться", — закончив оправдываться перед самим собой, мужчина медленно кивнул.
— Хорошо. Только будь осторожен.
— Да, старший, — Джек побежал в сторону леса.
Спустя минуту парень скрылся. Наблюдая за тем, как быстро уходит Джек, Генри мог только горестно выдохнуть. Вернув себе серьезный вид, он направился в деревню. Первой его остановкой стала — кузня.
***
Сейчас Генри стоял возле пустой кузницы, высматривая кузнеца. Обычно, этот неразговорчивый мужчина со скверным характером постоянно находился на месте. Он там и работал, и ел, и отдыхал. Деревенские временами наблюдали, как кузнец спал с бутылкой в руке на лавочке прямо у печи, используя мехи как подушку под голову. В ближайшее время солнце зайдет за горизонт так, что можно считать, что уже вечер и кузнец должен отдыхать.
— Кирк! — громко позвал Генри.
Вскоре послышался шум из подсобки за мастерской и через минуту от туда вышел лысый мужчина. В данный момент он вытирал тряпкой руки, которые были в крови.
— Чего расшумелся? — недовольно фыркнул кузнец.
— Появилось срочное дело, — ответил Генри и посмотрел на руки Кирка. — Ты ранен?
— Нет. Просто мясо на ужин разделывал.
— Понятно. Появились серьезные проблемы, поэтому я хотел собрать всех в деревне, кто на уровне формирования основ. Это очень срочно. Пойдешь со мной к старшей сестре Ханне?
Услышав куда бывший вояка направляется, Кирк нахмурился, а потом кивнул.
— Пошли.
— А ты не будешь переодеваться? — спросил Генри, осматривая рабочую униформу кузнеца.
— Нет необходимости, — ответил тот, направляясь на выход. — Тем более… у меня нет другой одежды.
На что Генри чуть ли не споткнулся на месте.
"Серьезно?! Ты что спишь в ней? Постой-ка… У тебя даже сменной формы нет? А ты эту, вообще, стираешь?! Черт, до чего же эксцентричный человек…" — разные странные вопросы заполнили голову ошарашенного Генри.
Мысль о том, чтобы найти помощь у таких людей, как этот кузнец, уже не казалась такой хорошей затеей. Хотя с другой стороны, а были ли у него варианты?
Когда они ушли, дверь каморки приоткрылась и от туда что-то показалось. Если бы кто-то подошел ближе и рассмотрел, то понял, что это был палец человека.
***
В магазине "Чешуя дракона" на стульях за столом, где хозяйка обычно демонстрирует кожу, сидят три человека. Двое мужчин и женщина пожилого возраста. Тот что одет в лёгкую робу, непрерывно о чём-то рассказывал.
— Ты говоришь, что какой-то малец сообщил тебе о бандитах? Он на стадии закалки тела второго уровня обокрал мастера на этапе формирования основ, загнал его и двух его подопечных в тёмный лес, убил подчиненных с помощью уловок, а потом скрылся? И мало того, ещё удачно вышел из запретной зоны живым и невредимым, чтобы вовремя сообщить о предстоящем нападении? — медленно, а в некоторых местах акцентируя внимание на фактически мистические слова, проговорил грязно одетый лысый мужчина по имени Кирк. Все это время он большими круглыми глазами смотрел на Генри. — Ты сам понял, что за сказку рассказал?
— Ну… Когда это ты сказал, да ещё в такой манере, это, и вправду, кажется уж… слишком… — неуверенно прокомментировал военный в отставке.
Ханна, которая сидела рядом, тоже со скепсисом смотрела на Генри.
— Ты ему доверяешь? — спросил кузнец.
— Да!
— Твою ж бабушку! Познакомь меня с этим малолетним колдуном, пусть научит меня волшебству! — сарказмом подколол Кирк и хлопнул ладонью себя по колену.
— А вы вроде бы и так знакомы, — приподнял брови Генри.
— А?! — удивился лысый.
— Он должен был недавно купить у тебя капканы…
— Этот тот гаденыш?! — подскочил с места Кирк.
— Гаденыш? — одновременно переспросили Ханна и Генри, уставившись друг на друга.
У них в голове сейчас летали разные мысли, но в одном направлении. Генри думал о том: «Когда малой успел нагрубить кузнецу?». А после, сопоставив характер обоих, понял, что удивился бы, если они не убьют другу друга при встречи. Знал бы он, как близко был в своих размышлениях…
Ханна размышляла о том, каким надо быть удачливым, чтобы попасть на глаза двум сильнейшим культиваторам в деревне и досадить одному из них. В какой-то степени — это талант!
— Ну у него хоть испорченный язык, да и характер так себе, но не думаю, что он стал бы о таком шутить, — откашлявшись, Кирк дал свою оценку Джеку.
Ханна чуть в обморок не упала после такого откровения. Кто-кто, а она знала этого лысого лучше всех остальных и если он так сказал, то юноша его сильно впечатлил! Рассердить Кирка и оставить у него о себе хорошее впечатление. Это не талант, а талантище!
— Я сама уже сильно хочу увидеть такого гения! — откровенно призналась старуха.
Тут уже пришлось откашливаться Генри.
— Старшая сестра… Если я не ошибаюсь, то вы так же с ним знакомы.
— Я?! — еще сильнее удивилась женщина, а кузнец так вообще сел и тупо уставился на Генри.
Судя по всему, сейчас у него произошел в голове малюсенький армагеддон и теперь ему нужно было немного времени, чтобы сделать переоценку юноши.
— Все верно, — кивнул Генри и продолжил. — Он говорил мне, что вы научили его кожевенному делу.
— Так это он! — тут же Ханна поняла, о ком идёт речь.
— Ты научила его кожевенному делу? — внезапно кое-что понял кузнец и пришел в себя.
— Да, мне юнец показался немного способным, поэтому… — смущённо ответила Ханна, но решила не продолжать. — В общем, хотя то, что ты сказал наверное… кахык-кахык… слегка приукрашено, но я тоже уверена в том, что маленький брат Тару не соврал. Скорее всего он встретил бандитов и смог сбежать.
Кузнец кивнул головой, соглашаясь с женщиной.
— Тогда, что будем делать? Стоит ли мне взять двух лошадей и устремиться в столицу просить помощь у военных? — Генри предложил идею, которая посетила его с самого начала.
Но Ханна покачала головой.
— Не выйдет. Сам подумай. Даже мы, зная парня, не верим в то, что он сказал, не говоря уже о военных. Они решат, что ты с ума сошел.