Выбрать главу

Наконец Атлант вернулся и принес три золотых яблока.

Геракл стал благодарить его, но титан сказал:

— Кому надо отдать эти яблоки? Скажи, я пойду и отдам. Мне хочется погулять по земле. Надоело мне стоять не шевелясь здесь, на краю света, и держать это тяжелое небо. Я рад, что нашел себе смену. Прощай!

И он хотел уйти.

— Подожди, — сказал Геракл. — Дай я только подложу себе на плечи львиную шкуру, чтобы небесный свод не натер мне шею. Положи яблоки на землю и возьми на минутку небо, пока я устроюсь поудобнее.

Атлант положил на землю золотые яблоки и опять взвалил небо себе на спину. Геракл поднял с земли свой лук и колчан, взял три золотых яблока, завернулся в львиную шкуру, поклонился Атланту и ушел. Он шел быстро и ни разу не оглянулся. Но звезды падали дождем, и он догадался, что Атлант сердится и в гневе сильно трясет небо.

Спрятав золотые яблоки на груди под плащом, Геракл спешил в Микены, радуясь, что выполнил и это требование царя.

— Вот я принес тебе яблоки Гесперид — теперь ты можешь снова стать молодым! — сказал Геракл Еврисфею.

Но царь был так поражен, увидев перед собой Геракла целым и невредимым, что не взял у него золотых яблок и прогнал его с глаз своих.

Геракл отправился домой и по дороге думал, что ему делать с золотыми яблоками. Вдруг перед ним явилась богиня разума и мудрости Афина.

«Мудрость дороже молодости», — подумал Геракл и отдал Афине три золотых яблока.

А она вернула их в сад Гесперид на дерево Геры.

Двенадцатый подвиг

Геракл спускается в царство мертвых и побеждает Ке́рбера

Всю землю с восхода до заката обошел Геракл, воевал и трудился, сражался с чудовищами и со злыми людьми, прокладывал дорогу на вершину гор, вместе с Солнцем переплывал океан, дошел до края света — и вернулся победителем.

Тогда, отчаявшись, решил Еврисфей послать Геракла туда, откуда никто из смертных еще ни разу не приходил назад, — в страну мертвых, в подземное царство Аида.

У медных ворот Тартара — у входа в царство мертвых — дремлет на страже страшный трехголовый пес Ке́рбер. У него на шее вместо шерсти вьются черные змеи, хвост у него — живой дракон, а из разинутых пастей высовываются три языка пламени. Когда открываются ворота и в царство смерти входит бледная тень человека, Кербер приветливо машет хвостом и в свирепом веселье старается лизнуть пришельца своими огненными языками. Но горе тому, кто захочет вернуться!..

В последний раз позвал к себе Геракла царь Еврисфей и сказал ему:

— Приведи ко мне Кербера из царства Аида, и это будет твоя последняя служба мне!

Геракл ничего не ответил и отправился в путь.

Он отыскал пещеру Тена́ра, откуда по руслу подземкой реки надо было спускаться в глубину земли.

Страшно живому по своей воле уходить в царство смерти!

Геракл остановился у входа в пещеру, посмотрел на цветущую землю, на синее море, на весь теплый, солнечный мир, и тоскливо и страшно ему стало. Но он пересилил тоску и страх и отважно шагнул в темноту. И сразу услышал за собой легкие шаги. Это догонял его Гермес, крылатый вестник Зевса, которого владыка мира послал проводить Геракла к Аиду. Гермес взял героя за руку, и вдвоем они стали спускаться в подземное царство.

Скоро в сумраке забелела высокая скала: под нею еле слышно, сонно струилась тихая река, заросшая высокой травой без цвета и запаха.

Геракл нагнулся к реке и хотел напиться.

— Не пей, — остановил его Гермес, — это Ле́та, река Забвения. Кто напьется воды из нее, позабудет все на свете.

Дальше пошли они, и Геракл увидел своего старого учителя и своего юного друга, умершего в походе. Геракл радостно бросился к ним, протягивая им руки, но они глядели на него неживыми глазами, не узнавая, словно не видя его, и, как тени, скользили мимо.

— Они не узнают тебя, — сказал Гермес. — они пили из реки Забвения и все позабыли.

Но одна из теней вдруг остановилась, приблизилась. Геракл узнал калидо́нского царя Мелеа́гра.

— Геракл, — сказала тихо тень царя, — помоги мне. На земле я оставил сестру Деяни́ру, юную и беззащитную. Мысль о ней тревожит меня и здесь. Прошу тебя: возьми ее к себе в дом, женись на ней, — она будет тебе верной женой. А я успокоюсь навеки.

И Геракл обещал исполнить просьбу друга.

Все ниже спускались они в глубину земли и вдруг увидели человека, тащившего на крутизну подземной горы огромный, тяжелый камень. Весь в поту и пыли, напрягая все силы, обеими руками усердно катил он наверх камень, подпирая его всем своим телом. Один только шаг оставался ему до вершины горы, но камень внезапно вырвался из ослабевших рук и с грохотом покатился вниз. Человек поспешно спустился за ним к подножию горы и опять потащил свою тяжелую ношу. И снова, не достигнув вершины, сорвался и упал с высоты камень, и снова спустился вниз и без отдыха, без остановки потащил его наверх человек.