Со временем дом, в котором Игнасио родился, и где так много слез пролила его несчастная мать, был превращен в монастырь капуцинов-тринитариев; унылые руины монастыря видны из окна комнаты, в которой я пишу эту историю; отраден также тот факт, что преподобный отец Маттиас де Маргина, первый настоятель этой святой обители, имел обыкновение отправлять мессу за спасение души сына Пруденсии.
Что касается сына Пруденсии, то он никогда не вернулся и никогда не вернется к родным берегам, потому что Господь, справедливо награждая за все, что заслуживает похвалы, и наказывая за совершенное зло, не дает чудовищу, которое презирает сыновью любовь, испытать сладчайшее земное счастье – возвращение на родину, после того, как ему опротивеет чужбина.
ДЕВА ПЯТИ ГОРОДОВ
БАЛЛАДА
АЙРАМ печален, очень печален; что так беспокоит Айрама? Он – неутомимый охотник, но утренняя зоря застала его на Ачулар30 с луком, перевешенным через плечо, и верным Бартом, лежащим у его ног. Густые ветви деревьев Эскироса31 охраняли его сон от горячих солнечных лучей, а девушки из Сумбильи32 радовались, когда, придя к роднику набрать воды, слышали веселое пение молодого охотника, спускавшегося по склону.
Но сейчас Айрам печален, очень печален; что так беспокоит Айрама? Взгляни на него, как он опирается на каменный крест, стоящий на границе Наварры и Арагона, – его взор неподвижен, лик бледен, грустен и задумчив.
Послушай, незнакомец. Айрам охотился весь день. Когда он, в вечерних сумерках, отдыхал на равнине Бардена Реаль33, его удивил мглистый свет белой луны. До людских жилищ было далеко, а его ноги изнывали от усталости, и он задремал. Когда он спал, ему приснился сон.
Блеклые лунные лучи осветили ангельскую фигуру. Это была дева лет пятнадцати, одетая, подобно первым кармелиткам, во все белое. Волосы этого видения были шелковистыми и золотистыми, как листья, обрамляющие початок почти созревшей кукурузы; ее глаза были красивы, как глаза серны; лицо прекрасно, как лик Бенсосии34, богини счастья и целомудренной любви. Сердце Айрама страстно забилось, а душу охватил неистовый пожар. Юноша прижал руку к груди и почувствовал в ней пустоту. Видение подходило к нему все ближе и ближе, а когда подошло, – село рядом со спящим охотником и долго в молчании на него смотрело. Вот оно склонилось над головой юноши, и ароматные локоны легли на лицо охотника. Затем в таинственной ночной тишине раздался поцелуй, а потом послышался небесный голос, который остановил движение луны и заставил ее белые лучи всколыхнуться. Это был голос, не имеющий равных на земле; голос, который сдерживает ярость урагана, когда тот готов разразиться над вершинами Канигу35, где он обитает; голос, который усмиряет волны у мыса Хайскибель36. И она сказала:
– Айрам! Я искала тебя два года; сквозь решетки своего монастыря я звала тебя каждую ночь. Лай твоего верного Барта эхом разносился по горам, и звук твоего охотничьего рога терялся вдали. И я с грустью и слезами возвращалась на свою ложе, понимая что ты не слышишь моего зова; и другие утром насмехались надо мной, потому что мое лицо опухло от плача. Айрам! Айрам! Мои уста зовут тебя, мое сердце разрывается; приди скорее, приди, потому что иначе я навсегда потеряю тебя, а ты меня. Меня зовут Сингайа Прекрасная, я Дева Пяти Городов37.
Охотник проснулся. Луна спокойно освещала равнину, верный Барт безмятежно спал, ночная тишина царила над землей; ни одной живой души не было поблизости. Только со стороны дороги в Арагон, где-то вдалеке, можно было скорее почувствовать, чем услышать, топот приближающейся кавалькады. Топот лошадей становился все громче. Впереди этой кавалькады скакал сеньор Эхеи, Соса и Вердена. Рядом с ним, сидя на белом коне, – в сопровождении родственников, друзей и благородных пажей, – ехала дева, чье лицо было закрыто серебристой вуалью.
– Скажи мне, добрый паж, да хранит тебя Пресвятая Богородица, откуда вы едете?
30
Ачулар (Achular) – гора в Гипускоа, недалеко от города Андоайн. Другая гора с таком же названием находится в долине Лерин, в Наварре.
32
Сумбилья (Sumbilla) – живописный городок в Наварре, распложенный в долине Лерин, на берегах реки Бидассоа, приблизительно в тридцати пяти километрах от Пампелуны.
33
Бардена Реаль (Bardena Real) – пустынная, засушливая равнина, с многочисленными скалами и валунами, которая, покрывая многокилометровое пространство, протянулась от слияния рек Эбро и Арагон до двух километров за пределы древнего Арагонского королевства.
35
Канигу (Canigou) – высокая и недоступная гора во французских Пиренеях. Горный массив Канигу частично находится также на территории Испании.
36
Хайскибель (Jaizquibel) – горный хребет, протянувшийся вдоль Бискайского залива от порта Пасахес до порта Фуэнтеррабия. Его северная часть прилегает к мысу Игер, который в старые времена назывался мысом Олеарсо.
37
Пять городов Арагона – города