Выбрать главу

ПОЙ, бард, пой! Ты, который стар как мир, и чья голова начала седеть в тот день, когда на Бердерисе48 был посажен бук, что ныне так огромен. Пой, бард, пой! Старейший из наших песнопевцев, певец наших праздников, наших боевых побед, нашей любви! Пой приветственную песню нашим братьям из долин Бертисарана, Бастан, Аэскоа, Эрро и Ронкаль49. Встречай пронзительным и звучным «лекайо» наших братьев из Эльсупель, Отсобиде, Эрнио и Айскорри50.

Ночь темна, и ветер шумит в деревьях на Ирати51, заставляя живущих в горах волков скрываться в логовах. Ночь мрачна и ледяные вихри громоздят снежные заносы. Но для нас, детей гор и бури, эта ночь отрадна. Эта та ночь, которая наводит ужас на римских матрон и заставляет праздных сынов Тибра дрожать – ведь они привыкли к своим мягким ложам.

Натянув тетиву наших луков, мы войдем в сады полные статуй, в мраморные дворцы, в спальни, завешанные шелковыми тканями. Мы будем пировать при столах из слоновой кости, мы будем вдоволь пить сиракузские и кипрские вина из золотых чаш, украшенных драгоценными камнями. Наши женщины изготовят себе пурпурные одежды из штандартов, которые вели римлян в бой, и вплетут в свои волосы нити, сделанные из серебра римских кубков. Коменданты римских приграничных крепостей, услышав ,,иринси'', примут его за шум урагана, и мы пересечем равнины быстро, подобно ветру. Римляне распинали наших пленных, и за это мы должны разрушить их города и уничтожить их посевы. И в отблеске пожаров, разожженных нашими сынами и озаривших горные хребты, мы споем гимн победителей.

Пой, бард, пой! Пробил наш час; совы кричит в расщелинах, волки прячутся в пещерах, орел, испугавшись, засунул клюв под крыло, потому что ночь страшит все живое, кроме нас, сынов гор и бури. Вперед, братья, вперед! Мы допиваем свое вино и доедаем свой хлеб, а наши дети хотят еще! Возьмем же чашу скисшего молока и выпьем ее в знак расставания. Вперед, сыны мои! Пусть спят наши женщине и молчат наши сторожевые псы. Набег продлится восемь солнц.

* * * * *

Так говорил вождь из Исальсу52, и возгласы дружного одобрения слышались среди скал Орбара53, и поток, который позже получил название Ирати, остановил свое стремительное течение.

Спустя час горцы пересекли пустынные просторы Монтлига и Астарака54. По правую руку, – проходя через Асте, Сем, Нестос и Эас55, – они видят среди ночных теней друидические жертвенники, напоминающие остовы гигантских слонов. Оттуда, через мрачные ущелья Сулогарайа, Исотце и Асароста56, они спускаются на плодородные равнины Новемпопулании57. Они спускаются молча и зловеще, огромными черными волнами, словно первое дыхание урагана, который ночью неожиданно обрушивается на беспечный корабль.

Новемпопулания дремлет среди цветущих садов; ее роскошные дворцы возведены из паросского мрамора и эфиопского золота, а из их глубин доносятся благовонные запахи ночных празднеств. А они спускаются, эти сыны гор, словно стаи водных птиц, окутанных темными плащами бури. Часовые римских крепостей, сняв шлемы и отбросив в стороны копья, безмятежно спят – потому что горы далеко, потому что никакой шум не доносится оттуда, потому что буря усиливается, а ночь по-прежнему страшна и темна. До вод Адура и Нивы58 входит множество людей, которые переплывают на другой берег, не проронив ни звука. Не слышно ржание боевых коней, и красные штандарты Трех рук59 не трепещут на ветру, и не разносится эхом боевой клич «ирринси».

Девы Леерена, Иссило и Арайи мирно почивают. Ваш сон может потревожить только громкий рев бури или последние аккорды золотых лир. Все же, после вашего пробуждения вы улыбнетесь, увидя рядом с собой патриция, который покорил ваши сердца, надев диадему победителя в состязании колесниц. И вы успокоитесь, потому что горы далеко, и оттуда не доносится никакой шум, а буря крепчает и на дворе страшно и темно.

Далеко на горизонте виднеется красный огонек, и другие загораются тут и там, а некоторые появляются совсем близко. О, эти светящиеся огоньки разгораются! Как бурлит вода в реках! Какой шум прорывается сквозь рев бури! Что это за тени скользят вдоль бескрайних равнин? Что за дым, похожий на траурную вуаль, поднимается и отделяет землю от небосвода?

Пой, бард, пой! Пой о том, как пришли сыны гор и бури! Копья мокры от крови; мужчина несут трофеи. Пой, бард, пой! Пусть твой звучный голос разносится по лесам и рощам Каэльи, Белайи и Аайде60, воспевая победу сынов Айтора. Пой, бард, серебрянобородый бард. Наши дети будут есть белый хлеб и пить красное вино, пока не насытятся, а наши вожди, распятые на Курусета и Исаскун будут радоваться в могилах.

вернуться

48

Бердерис (Berderiz) – гора, расположенная в двух километрах от города Ирурит, в долине Бастан.

вернуться

49

Бертисарана и т. д. (Bertizarana, Baztan, Aezcoa, Erro, Roncal) – долины Наварры, на границе с Францией. Три первые – узкие и окружены высокими горами.

вернуться

50

Эльсупель и т. д. (Elzupel, Otsobide, Hernio, Aitzgorri) – названия гор.

вернуться

51

Ирати (Irati) – одна из самых больших гор Наварры. Покрыта густыми лесами, в которых водятся рыси, медведи, волки и все виды крупной дичи. Окружность ее подножия составляет около пятидесяти километров. Часть горы находится во Франции, остальная часть – в Наварре.

вернуться

52

Исальсу (Izalzu) – селение, расположенное в Наварре, в долине Аэскоа, в пяти километрах от Очагабии.

вернуться

53

Орбара (Orbara) – обрывистое ущелье долины Аэскоа, находящееся в Наварре.

вернуться

54

Монтлиг (Montlig) и Астарак (Astarac)– малонаселенные районы французских Пиренеев.

вернуться

55

Асте (Asté), Сем (Sem), Нестос (Nestos) и Эас (Heas) – горы и безлюдные районы в центральной части Пиренеев.

вернуться

56

Сулогарайа и т. д. (Zulogaraya, Izotzce, Asarosta) – ущелья и проходы во французских Пиренеях, берущие начало на испанской территории.

вернуться

57

Новемпопулания (Novempopulania) – в эпоху римского господства это область простиралась от Кантабрийского моря до берегов Гаронны и от предгорий французских Пиренеев до устья вышеупомянутой реки, образуя острый угол.

вернуться

58

Нива (Nive) – французская река, которая берет начало на северных склонах западных Пиренеев и, в городе Байонна, впадает в реку Адур, которая, в свою очередь, впадает в Кантабрийское море.

вернуться

59

Красные штандарты Трех рук – имеется в виду красное знамя с изображением трех соединенных рук, символизирующих единства трех баскских провинций – Алавы, Бискайи и Гипускоа . С этим также связан баскский девиз Irurac bat, что на баскском языке означает «три в одном». На самом деле, концепция объединения этих трех баскских провинций и девиз Irurac bat появились только в XVIII веке, и в эпоху, описываемую в рассказе, символ трех рук не существовал. –  примеч. пер.

вернуться

60

Каэльа и т. д. (Cahella, Belaya, Ahaide) – высокое и живописные горы в Наварре, недалеко от долины Ронкаль.