Выбрать главу

Сыны Тибра останутся там, в долине, среди руин испепеленных дворцов. Следующей весной липы бледно-желтыми цветами украсят опущенные сады.

Прощайте, братья, прощайте! В следующий раз мы переплывем через Эбро и наш боевой клич достигнет Монкайо.

СВЯЩЕННАЯ ВОЙНА

БАЛЛАДА

НОЧЬ осеннего равноденствия. В южных провинциях ураган мощным дыханием сметает листья оливковых деревьев, виноградной лозы и с воем устремляется в Баскские горы. Ночь темна. Бискайские леса, отвесные клифы Гипускоа и засушливые долины Алавы полны того жуткого гула, который приводит в смятение даже самых отважных. Дома и гумна содрогаются от ураганных порывов, шатаются высокие печные трубы, и гордый каштан, растущий возле дверей яростно потрясает ветвями, словно вступил в доблестную схватку с ветром. Ураган продолжает свой безудержный марш. Когда ураган, переваливая через горы, встречает на своем пути огромные валуны, то кажется, что он хочет в ярости вырвать их и сбросить вниз; и тогда он в бессильной злобе гоняет вокруг этих огромных глыб могучие спирали вихрей, но поняв, как тщетны его усилия, он стремительно, с ревом бросается в долины. И тогда к этому страшному шуму добавляется жалобный плачь природы, на которую напала разгневанная стихия.

Эчеко-хауна61 и его верный мастифф спокойно спят, не тревожась этими унылыми завываниями, которые столь привычны сыновьям гор и лесов. Мастифф, однако, вдруг поднимает огромную голову, навостряет уши, открывает пасть и тревожно воет. Эчеко-хауна привстает и, опершись локтем на подушку, внимательно слушает, а потом взволнованно хватается за боевой горн.

Что так встревожило эчеко-хауну? И почему всполошился его мастифф? Среди завывания бури был слышен громкий голос, и доносился он с другого берега Эбро. Это был крик целого народа, чье достоинство унижено и чья честь поругана.

Именно так истолковал этот крик наш баскский вождь и его верный мастифф. Оба поднялись на вершину горы, и к завыванию бури тут же добавился звук боевого горна.

И тотчас же огромные языки пламени взвиваются вдоль всего горного хребта – от Ларум, на границе с Наваррой, до Толосы, на границе с Кастилией. И гулкий звук боевого горна, заглушая рев бури, летит сквозь леса Бискайи, вдоль клифов Гипускоа и мчится над сухими равнинами Алавы. И вожди трех племен, подняв терзаемые бурей боевые знамена, непрестанно повторяют с вершин Горбеа62, Амбото63 и Айскорри64 этот боевой клич. С Горбеа, с Амбото и с Айскорри доносится зов, который баски никогда не оставляют без ответа.

«Ia, ia, ia, ó, ó, ó! Bill-Zaar» слышится в Витории, Толосе и Гернике65!

И этот призыв звучал по всем землям народа эускара66, и народ отвечал в горячем гневе: «Ia, ia, ia, ó, ó, ó, bill-zaar, bill-zaar!»

«Восстаньте из могил, стародавние воины и песнопевцы! Стряхните могильный прах, разорвите саваны – ты, Суриас, ты Айалас, ты Лавас и тысячи других героев старинных баскских песен. Спешите на «биль-саар» Бискайи, Гипускоа и Алавы. Среди ваших потомков еще не перевелись герои; там вы услышите из их уст девиз, украшавший ваши древние щиты – Ill edo guaraitu!67

* * * * *

– Чем ты занята, почтенная алавесская женщина?68

– Я вышиваю образок Девы Марии Снежной для моего сына, который отправляется на Священную войну.

– А ты, молодая бергарская69 красавица, над чем трудишься?

– Я вышиваю образок Богоматери из Арансасу для своего возлюбленного, который идет на Священную войну.

– А какой работой занята ты, благородная дочь Дуранго?70

– Я готовлю образок Девы Бегоньи для моего любимого брата, чтобы он носил его, когда отправится на Священную войну.

– А знаете ли вы, прекрасные баскийки, куда собирается твой сын, и твой возлюбленный, и твой брат?

– Послушай, незнакомец: они собираются пересечь Испанию, как когда-то, в старые времена, они пересекли Галлию; они хотят переправиться через пролив, как когда-то, давно, они переправились через Рону; они намереваются издать боевой и победный клич с высот Атласа, как они это однажды сделали на равнинах Капуи. Они собираются помочь своим братьям в Кастилии; они хотят отомстить за унижение, которому подверглась наша общая мать; они намереваются умереть или победить, как это с ними произошло в Рехиле71, при Каннах72, при Ковадонге73 и в Навасе.

вернуться

61

Эчеко-хауна (echeco-jauna) – глава семьи, хозяин.

вернуться

62

Горбеа (Gorbea) – гора в провинции Алава, откуда открывается вид на равнину, на которой расположен город Витория.

вернуться

63

Амбото (Amboto) – высокая гора, расположенная на границе Гипускоа, Алавы и Бискайи.

вернуться

64

Айскорри (Aitzgorri) – гора в провинции Гипускоа, является частью горного хребта Алоньа – Айскорри. Поднимается на 1800 метров над уровнем моря.

вернуться

65

Герника (Guernica), Арриага (Arriaga) и Герекиз (Guerekiz) – три места, где в старые времена собирались биль-саар (bill-zaar) – советы старейшин. Первое из них находилось в Алаве, второе – в Бискайи, а третье – в Гипускоа.

вернуться

66

Эускара (Euscuara или Euscara) – слово, которым баски называет тех, кто говорит по-баскски. См. Essay on the Basque Language в «Basque Legends», сост. Wentworth Webster.

вернуться

67

Ill edo guaraitu –умереть или победить (баск.). –  примеч. пер.

вернуться

68

Алавесская (исп. alavesa) – жительница баскской провинции Алава. –  примеч. пер.

вернуться

69

Бергарская – живущая в городе Бергара, в провинции Гипускоа. –  примеч. пер.

вернуться

70

Дуранго (Durango) – город в провинции Бискайя.

вернуться

71

Рехиль (Regil) – древнее баскское название – Errezil. Город в Гипускоа, вблизи Толосы. Его жители разгромили римлян во времена Октавиана Августа.

вернуться

72

Канны в Апулии, на юго-востоке Италии. Вблизи этого города состоялась знаменитая битва, в которой Ганнибал одержал победу над римлянами. Головной отряд карфагенской армии, который решил исход битвы, состоял из басков.

вернуться

73

Ковадонга (Covadonga), Навас (Navas) и Саладо (Salado) – три знаменитые, кровопролитные битвы с маврами, в которых, при активном участии баскских войск, маврам было нанесено поражение.