Выбрать главу

ГЛАВА XVII

Смертельный блеск

Гильфи вернулась в пещеру ни жива ни мертва. Она была слишком потрясена, чтобы думать.

Волки, острые клыки и кровожадные хищники — этими опасностями матери пугают своих неоперившихся птенцов, чтобы те не высовывались из родительского гнезда.

И вот теперь она, Гильфи, с наступлением ночи будет растерзана этими самыми голодными волками! Ну, какой смысл волку есть такое крошечное существо, как сычик-эльф? Да большому зверю ее и на один зуб не хватит!

Гильфи зажмурилась и приказала себе не думать о размерах волчьей пасти, длине зубов и силе клыков.

Мысли ее были прерваны истерическими воплями стражников.

«Глаукс Великий, отчего это они так переполошились?» — поразилась Гильфи.

— Гляди! Да гляди же! — закричал первый стражник.

— Он летит прямо сюда! Клянусь когтями, быть того не может! — подхватил другой.

В голосах краалей слышался неподдельный трепет. Они судорожно хватали клювами воздух.

Гильфи выбралась в небольшой коридор и, насколько позволяла привязанная к лапе веревка, придвинулась к выходу. Потом с любопытством высунулась наружу.

Стоял ясный день. Небо было безоблачным. Но что за сияющее облако движется прямо к пиратскому логову?

— Это… это… — залепетал один из стражников.

— Это золотая сова!

— Не просто золотая сова, Плинк! Это же Глаукс!

— Точно, Флинк! Значит, мы с тобой избранники! Я всегда это чувствовал! Я — сова-избранник, и ты тоже… Золотой Глаукс явился нам с тобой! Говорят, он приходит раз в столетие.

— Что такое столетие?

— Сам точно не знаю, да какая разница?! Короче, не часто выпадает такая удача! Он пришел отвести нас с тобой к месту, где растут золотые ягоды! Теперь мы с тобой Глауксовы помазанники!

— Чем помазанники?

— Откуда я знаю, я же не Глаукс! Наверное, это что-то вроде благословения. Понял, Флинк? Да, мама мне что-то рассказывала про благословение… Мы святые, Флинк!

— Постой, Плинк, мы же пираты! Разве пираты бывают святыми? Подумай своей башкой, какой смысл становиться пиратом, если ты настолько хорош, что можешь стать святым?

Гильфи просто не знала, чему больше изумляться — то ли безумному разговору стражей, то ли золотоперой птице, которая медленно перемещалась в воздухе в их сторону, делая огромные взмахи сверкающими на солнце крыльями.

Когда странная птица начала спиралью спускаться к земле, Гильфи увидела, как оба стражника пали ниц, уткнувшись клювами в мох. Это тоже было странно, совсем не по-совиному.

«Совы не ползают по земле! Совы не пресмыкаются, — сурово подумала про себя Гильфи. — Глаукс Премудрый, что тут происходит?»

И вдруг она все поняла.

«Им кажется, будто они видят перед собой Глаукса!»

Гильфи едва сдержалась, чтобы не расхохотаться. Потом моргнула и всмотрелась пристальнее.

Разумеется, эта позолоченная сова не имела никакого отношения к Глауксу, но все же что-то в ее облике показалось Гильфи знакомым. Ну конечно же! Это же помощница и сиделка Ифгара, старая болотная сова Твилла! Но что она здесь делает? Может быть, разыскивает Ифгара? И для чего она выкрасила себе перья?

Твилла сверху вниз посмотрела на распростертых на земле стражников и моргнула. Этого она не ожидала. И тут малютка-эльф, волоча за собой длинную веревку, приблизилась к выходу и еле слышно прошептала несколько слов на хуульском.

— Они думают… что ты ГЛАУКС, — последнее слово Гильфи произнесла по буквам, чтобы Твилла поняла самое главное.

Твилла снова заморгала и поспешно захлопнула клюв, из которого уже готов был вырваться изумленный вопль.

Ну конечно! Должно быть, бедняги пали жертвой собственного суеверия.

«Всему виной их глупейшее обожествление золота! Ну что ж, раз они принимают меня за божество, буду вести себя соответственно. Что бы сказал бог на моем месте?»

И тут маленькая пленница снова прошептала по-хуульски:

— Они думают, что ты пришла помазать их, только они не знают чем.

На этот раз Твилла едва сдержалась, чтобы не захихикать.

«Боги не хихикают! — одернула она себя. — Закрой клюв, дурочка!»

Внезапно ее окатил прилив вдохновения.

— Приветствую вас, дети мои! — заговорила она на кракиш.

Стражи переглянулись. Потом тот, которого звали Плинк, робко разинул клюв и срывающимся от восторга голосом пролепетал: