Анна
(дон Жуану)
Теперь идите и убейте ту сеньору,
Да только это будет не конец
Работе вашей шпаги… Радуйтесь!
Теперь уже освобождать не нужно –
С горы сама падёт принцесса ваша!
(В отчаянье хватается за голову).
Я знаю, вы надеялись на то,
Подстерегая всё меня в засаде,
Что, сражённая бесчестьем, я от отчаянья
К вам в руки попаду, как лёгкая добыча?
Но этого не будет!
Дон Жуан
Я клянусь –
Что не хотел того, не мог хотеть.
Побед я недостойных не ищу.
Чем можно это выправить? Скажите.
Готов я сделать всё для вас,
Лишь бы не видеть вас в таком отчаянье.
Пауза.
Анна думает.
Анна
Придите ко мне завтра же на ужин.
Я вас приму. И позову ещё гостей.
Нам, может, лучше видеться прилюдно…
Я, может, как-то… Ах, идёт дуэнья!
Дуэнья
(приближаясь)
Сеньора пусть простит…
Анна
Вы не виновны,
Что устарели уж для службы.
Дуэнья
(жалобно)
О!..
Анна
Пойдём.
Анна с дуэньей выходят.
Сганарель
(выходит из часовни)
Что ж, можно вас, сеньор, поздравить?
Достали приглашение на ужин?
Да что-то вы не рады… И то правда –
В том доме есть… Ещё там угостят
Из утвари сеньора…
(Показывает на статую командора).
Дон Жуан
Ну, так что?
Сганарель
А то, что если бы сеньор сей оказался
Там завтра за столом напротив вас,
То…
Дон Жуан
Ты, может, думаешь, что я бы испугался?
Так я же с ним встречался уж не раз.
Сганарель
Так что! Мертвец страшнее, чем живой
Для христианина.
Дон Жуан
Только не для меня!
Сганарель
А всё ж его бы вы не пригласили
На ужин завтрашний.
Дон Жуан
Но ведь не приглашают
Хозяина.
Сганарель
Но хоть оповещают.
Дон Жуан
Ну, что ж, иди, оповести его.
Я вижу, изучил ты этикет
С тех пор, когда у гранда служишь,
А не у банита.
Сганарель
Как оповестить?
От вашего имени?
Дон Жуан
Ну конечно.
Сганарель
Чего же мне идти? Уж проще вам.
Дон Жуан
Заботился об этикете, а теперь
Попроще захотел? Эй, Сганарель,
Набрался ты тут заячьего духа!
Ну не идёт тебе Мадрид на пользу.
Сганарель
А вам Мадрид ничем не помешал?
Дон Жуан
Ну, ну, иди, оповести его!
Сганарель
(идёт, но останавливается, оглянувшись на дона Жуана)
А что, как я вам принесу ответ?
Дон Жуан
Уж не иначе. Я на то надеюсь.
Сганарель
(подходит к статуе, кланяется низко и проговаривает с насмешкой,но и с дрожанием в голосе)
Сеньор достойный, неподвижно-крепкий!
Привет принять извольте дон Жуана,
Сеньора де Маранья из Севильи,
Маркиза де Тенорио и гранда.
Мой господин высокой чести приглашенья
От супруги вашей донны Анны удостоен
И должен завтра он прибыть на угощенье
В ваш дом. Но если вам такое не угодно,
То он воздержится от посещенья.
Дон Жуан
Последнее излишне.
Сганарель
Не излишне,
Зачем же и оповещать – иначе?
(Вскрикивает).
Господин!
Он вам даёт ответ, ещё на письме!
Дон Жуан
Какой ответ? Где?
Сганарель
(читает)
Дон Жуан подходит. Сганарель показывает ему на свиток пергамента в левой руке статуи.
Дон Жуан
(после паузы)
Ну что ж, и я, кажись, не без девиза.
Выходят с кладбища.
Сцена 6
Комната для званых обедов в жилище командора. Не очень большая, но красиво украшенная резными шкафами, поставцами с дорогой посудой, столовыми приборами и тому подобным. Посредине длинный стол, накрытый для званого ужина, вокруг него дубовые стулья тяжелого стиля. У одной стены против конца стола большой портрет командора с чёрной кисеёй на раме, против другого конца – длинное узкое зеркало, достигающее пола, стул, который стоит на почётном месте, приходится спинкой к зеркалу, а передом против портрета. Слуга открывает двери из соседней комнаты, другие слуги готовятся прислуживать за столом. Донна Анна вводит группу гостей, преимущественно старшего возраста, почтенных, высокомерных, в тёмных одеждах. Сама Анна в белом платье, окаймлённом по всем швам чёрной каймой.
Анна
Прошу садиться, дорогие гости.
(К старшему гостю, показывая на почётное место).
Вот ваше место.
Старший гость
Милая сеньора,
Простите, я не сяду, пусть свободным
Оно останется. И будет нам казаться,
Что наш хозяин только задержался
И должен появиться для общенья.
Впервые мы здесь без него сошлись,
И трудно привыкать к той мысли,
Что след его закрылся дверью смерти.
Анна
(сев в конце стола под портретом командора, против почётного места, оставленного свободным, подаёт знак слугам, чтобы потчевали гостей,которые уже заняли свои места)
Дамы и господа, – будьте гостями,
Угощайтесь и извините, если
Неполный лад на вдовьей встрече будет.
Трудно вдове одной поддерживать порядок,
Тот рыцарский, что так необходим
Для чести дома.
Донна Консепсьон
(тихо к своей соседке, младшей сеньоре)
Будто бы для чести
Посреди траура нужны пиры,
А ничего другого и не нужно.
Донна Клара
(соседка донны Консепсьон)
Но донна Анна до сих пор во всём
Честь соблюдала.
Донна Консепсьон
Донна Клара!
Я знаю то, что знаю…
Донна Клара
(с косым взглядом на Анну)
Нет… Да разве?
Слуга
(на пороге)
Прибыл маркиз Тенорио.
Анна
Дон Жуан входит и останавливается на пороге.
Анна
(кивнув дон Жуану в знак приветствия, обращается к гостям).
Позвольте, уважаемые господа,
Представить вам сеньора де Маранья,
Маркиза де Тенорио.
(Дон Жуану).
Сеньор,
Дон Жуан, поискав взглядом себе стул, занимает почётное место. Замечая напротив себя
портрет командора, вздрагивает.