Роза. Неужели такой важный сеньор может на мне жениться?
Дон Жуан. Отчего же нет? Я уверен, что мы можем быть счастливы…
Педро (про себя). Да я-то не уверен…
Роза. Не знаю, что вам сказать?.. Однако мне надо спешить к гостям… Заходите завтра вечером в собор… А как зовут вас?
Дон Жуан. Когда придёшь, то скажу. (Целует её).
Во время последующего разговора между доном Жуаном и Педро сцена постепенно пустеет. Смеркается, по временам вспыхивает молния.
Педро. Пора и нам собираться домой, сеньор!
Дон Жуан. Хорошо. Сейчас пойдём. А помнишь ли, Педро, ту девушку, которую мы встретили на Прадо?
Педро. Не помню, сеньор! Я думаю, что вам просто представилось. Неужели вы о ней ещё думаете?
Дон Жуан. Постоянно…
Педро. Напрасно, сеньор! Женщину надо хорошо разглядеть, ваша милость, а ваша незнакомка мелькнула перед вами, как рыба в море... (Помолчав). Ах, сеньор! Я и забыл передать вам письмо.
Дон Жуан. Дай сюда... Кто принес?
Педро. Какой-то оборванец.
Дон Жуан. Подай фонарь!.. Странно… Какой у нас день сегодня?
Педро. Пятница…
Дон Жуан. Сегодня, в пятницу, неизвестная дама ждет меня в полночь на кладбище Св. Франциска, у статуи командора Уллоа… Странное место для свидания! А, впрочем, чем кладбище хуже другого места?.. Мне даже нравится эта странность...
Педро. Неужели вы поедете?
Дон Жуан. Конечно... И ты со мной...
Педро. Подумайте, ваша милость, что вы делаете! Ведь завтра день покаяния. Не искушайте Бога! Ведь и так вашим грехам нет счета!.. Мало ли вы наделали всяких преступлений, да и я с вами, хотя вам достанется от чёрта больше, чем мне, потому что вы — господин, а я — слуга…
Дон Жуан. Ты, кажется, вздумал мне читать наставления?
Педро. Простите меня!.. Делайте, что хотите, но не ходите в полночь на могилу человека, которого вы отправили на тот свет. Ведь это подумать – ужас!
Дон Жуан. В чём ужас? Ведь он из могилы не вылезет? Ведь не придётся мне отправлять его второй раз туда же…
Педро. Вы только и верите в одну свою шпагу и более ни во что. А на меня это приглашение наводит страх. Может быть, в самом деле, злой дух издевается над вами. Вот увидите, что к вам из могилы вылезет что-нибудь такое, отчего душа перевернётся… Нет, ищите, где хотите вашу суженую, но только не на кладбище!.. И зачем только я вам передал это проклятое письмо!
Дон Жуан (смеётся). Право, ты меня начинаешь веселить, хотя я сегодня и не в духе! Но всё-таки мы с тобой отправимся на кладбище… Если дьявол мне явится в виде хорошенькой женщины, то я ничего лучшего не желаю… У дьявола то же бывают свои хорошие стороны…
Педро. Все-то вы смеетесь, а я вам серьезно повторяю, что кощунствовать не следует... Мертвецы ужасно мстительны!.. Я уже не говорю о том, что монахи вас терпеть не могут...
Дон Жуан. Ну, довольно об этом...
За сценой слышен шум оружия и крики.
Что это там такое? Кажется, на кого-то напали? Надо помочь...
Педро. Не обращайте внимания, сеньор!.. Просто какие-нибудь бродяги напали на какого-нибудь дворянина, который что-нибудь выиграл в гостинице... Не обращаете внимания!..
Дон Жуан. Ну, нет! Я обращу внимание! А ты, трус, можешь бежать за слугами. (Уходит).
Отдаленный удар грома.
Педро. Ах. Боже мой! Положительно он начинает сходить с ума! На кой черт он суется не в свою игру. Побегу к нему на помощь! (Бежит вслед за доном Жуаном, потом останавливается). Или нет, кликну сначала своих! (Убегает в другую сторону).
Дон Жуан и Альваро.
Альваро. Я выиграл, сеньор, и торопился
Отдать вам долг... Разбойники хотели
Меня убить и выигрыш отнять...
Вы вовремя на помощь подоспели
И я теперь обязан вам вдвойне!
Дон Жуан.
Вас, кажется, сеньор, зовут Альваро?
Альваро.
Вы не ошиблись: так меня зовут,
И, верьте мне, Альваро не забудет
Услуги вашей... Как, скажите мне,
Благодарить вас?
Дон Жуан. Да никак, сеньор!
Я сделал то, что нравилося мне;
За что же вам меня благодарить?
Я денег не ценю, зато люблю я
Слепое счастье иногда смутить;
А ваш партнер выигрывал у вас
С таким самодовольством, что приятно
Мне было наказать глупца... О том же,
Что вместе с вами я прогнал бандитов,
Не стоит говорить... Ведь я ношу
На поясе оружье, а не четки...
Альваро.
Зачем такой презрительный ответ!
Что за охота вам свое великодушье
Чернить таким холодным рассужденьем?
Я всей душой желал бы отплатить
Вам за добро добром... Услуга друга
Под час бывает золота дороже...
Ведь вы нуждаетесь же иногда
В друзьях, сеньор?
Дон Жуан. Нет, для меня
Приятнее случайная услуга
Врага, чем преднамеренная — друга...
Для дружбы нужны жертвы; я же их
Не требую и сам не приношу...
Альваро.
Вот странный человек! Да разве можно
Жить без друзей? Ведь, как все, живете
Среди людей, а где они — там страсти...
Кого-нибудь ведь любите же вы?
Дон Жуан.
Вы очень любопытны, но, извольте,
Признаюсь вам, что более всего
Люблю я женщин...
Альваро. Что ж, сеньор, прекрасно!
Но женщины не могут же мешать
Иметь друзей?
Дон Жуан. Нет, могут и мешают:
Попробуйте-ка вы отбить у друга
Его жену...
Альваро. Но мы щадить должны
Привязанность друзей...
Дон Жуан. А я желаю
Не быть привязанным!.. Я не хочу
Те наслажденья, что дает природа
Нам скупо так и на короткий срок,
Делить с другим... Я, как орел свободный,
Летаю там, где вздумается мне...
И женщина, чья б ни была она,
Когда она мне нравится, — моя;
Моя добыча!.. Оттого друзей,
Я не ищу...
Альваро.
Сеньор, шутили вы!
Не правда ли? Я не могу поверить,
Что б человек с такою благородной
Наружностью, столь щедрый и столь храбрый,
Исполнен был такой холодной злобы...
Дон Жуан.
Я вижу, вы чудак, Альваро! Нет,
Я не шутил, но если вы хотите,
То шуткою мои слова сочтите
Иль позабудьте их...
Альваро
О нет! Моя душа
Не позабудет этой горькой шутки!..
Прощайте же!
(Отдает дону Жуану кошелёк).
Возьмите ваши деньги –
Как сердце ваше, холодны они…
Я оставляю вас затем, что вижу,
Что общество мое не нужно вам...
Как вас зовут, скажите мне, сеньор?
Дон Жуан. Зачем вам знать?..
Альваро. Что бы, по крайней мере,
Вас не смешать с врагами…
Дон Жуан. А их много
У вас, сеньор?
Альваро.
Пока один в Севилье,
Один лишь Дон Жуан... Он отнял сердце
Моей невесты у меня и счастье
Её разбил... Я разыщу его
И отомщу... Так как же вас зовут?
Дон Жуан.
Так знайте же, Альваро; если
Лаурою зовут невесту вашу,
Так дон Жуан перед тобою!..
Альваро. Как?!
Соперник злой! Бездушный соблазнитель!
Так это ты? Вон шпагу!
(Выхватывает шпагу).
Дон Жуан. Альваро! Образумься!