Выбрать главу

Вскоре молва о том, что сэр Тристан пребывает при дворе короля Артура и пользуется его расположением, достигла Корнуолла. Это разозлило короля Марка, и он послал в Камелот шпионов, которые должны были докладывать ему обо всём, что делает его племянник. Вести оказались неутешительными: Тристан превзошёл доблестью всех рыцарей Круглого стола, кроме Ланселота Озёрного.

Обуяла короля Марка чёрная зависть. Собрал он рыцарей и оруженосцев и отправился в Камелот, замышляя погубить сэра Тристана. При дворе Артура короля Марка приняли холодно, так как трусость правителя Корнуолла была всем известна. Один раз его обратил в бегство шут короля Артура, Дагонет. В другой раз сэр Ланселот вызвал короля Марка на бой, но жалкий монарх даже не пытался защищаться, а повалился из седла прямо на землю, лёг и молил о пощаде.

Король Артур, услышав об этом, а также узнав о ненависти, которую завистливый король питает к племяннику, разгневался. Он послал за корнуоллским монархом и принудил его примириться с Тристаном, который во всём вёл себя как верный рыцарь и родственник. Сердце короля Марка было полно чёрной злобы, но он боялся перечить могущественному сюзерену. Он притворно заверил Тристана в своей дружбе и просил рыцаря вернуться в Корнуолл.

Но король Марк возненавидел Тристана пуще прежнего за его благородство. К тому же он понял, что жена его презирает, а Тристана любит и почитает превыше всех мужчин. И вот однажды король Корнуоллский спрятался за занавесью в покоях королевы, которая, как он знал, ждала его племянника. Тот должен был прийти безоружным и играть для прекрасной Изольды на арфе. Когда рыцарь нагнулся к арфе, злой король трусливо напал на него сзади и пронзил мечом. Доблестный рыцарь упал бездыханным к ногам несчастной королевы. Изольда ненадолго пережила Тристана — она стала чахнуть от горя и скончалась спустя несколько дней. Но и негодяй Марк заплатил за предательство: сэр Ланселот, как говорят, убил его, отомстив за смерть друга.

Рыцарь Кухни

Однажды праздник Пятидесятницы застал двор короля Артура в городе Кинке-Кинадон, расположенном на берегу моря в Уэльсе. Поставили столы и приготовили яства — всё было готово для пира, ждали лишь короля. У Артура был обычай: на Пятидесятницу не садиться за стол, пока не увидит он великое чудо или хотя бы не услышит о нём рассказ. Зная о такой традиции, подданные к этому дню всегда стремились привезти королю какие-нибудь чудесные вещи. Вот и тут один из рыцарей Круглого стола, сэр Гавейн, взглянув в окно, рассмеялся и воскликнул:

— Сир, садитесь за трапезу. Сдаётся мне, что чудо уже у ворот.

Артур и все рыцари, присутствовавшие при дворе, — а некоторые, к несчастью, были в плену на чужбине — заняли места за Круглым столом.

Но не успели приступить к трапезе, как в зал вошли двое пригожих и богато одетых мужчин, на плечи которых опирался юноша, краше которого свет не видывал. Был молодой человек широк в груди, а руки имел крупные и белые, но казалось, будто стоять он сам не может, то ли из-за лени, то ли из-за усталости. Не говоря ни слова, трое прибывших подошли к подножию трона. Юноша выпрямился, и стало видно, что он на целую голову выше своих спутников, хотя те были высоки ростом и крепко сложены.

— Благослови вас Господь, Ваше Величество, — сказал прекрасный юноша, — и всё братство Круглого стола. Я прибыл, чтобы просить вас о трёх милостях, и не сочтите их безрассудством. Первое моё желание я назову сейчас, а два других — ровно через год, на праздник Пятидесятницы, где бы вы, сир, его ни отмечали.

— Просите, — ответил король. — Вашу просьбу я уважу.

— Сир, я прошу вас предоставить мне кров и пищу сроком на двенадцать месяцев. И это первое моё желание.

— Эту просьбу легко исполнить, — ответил Артур. — Вам дадут вдоволь еды и питья, я не отказываю в этом ни другу, ни врагу. Но назовите своё имя и откуда вы родом, ибо кажется мне, что вы благородного происхождения.

— Этого я сказать не могу, — был ответ.

Король подивился этому, но всё же отослал незнакомца к сенешалю сэру Кэю, велев тому угостить юношу лучшими яствами и винами и принять так, будто это сын лорда.

— Нечего с ним так носиться, — проворчал жестокосердный сэр Кэй. — Могу поклясться, что юноша — холоп. Будь он дворянин, попросил бы коня и доспехи. И раз он не желает себя назвать, я сам дам ему имя. Назову-ка его Бомейн, что значит «прекрасные руки». Вон какие у юноши белые да мягкие руки! Поселю его на кухне, и через год, будьте уверены, он станет толстым, как свинья.