С. 340. Бернарт де Вентадорн — провансальский трубадур (1150—1180).
С. 342. ...во всей Каталонии и во всех землях короля Арагонского.— Каталонское графство находилось на северо-востоке Пиренейского полуострова и входило в Арагонское королевство — одно из сильнейших государств тогдашней Испании.
Данте Алигьери. Из «Божественной комедии». «Ад». Песнь пятая. Перевод с итальянского М. Лозинского. Текст (отрывок) печатается по изданию: Данте Алигьери. Божественная комедия. Ад. М.: Художественная литература, 1940.
Данте Алигьери (1256 — 1322) — великий итальянский поэт. «Божественная комедия» создана в 1307 — 1321 годах. Слово «божественная» прибавлено почитателями к названию главного труда поэта уже после его смерти. Слово «комедия» в его время обозначало сочинение, где возвышенное соединено с обыденным.
Помещенный в сборнике отрывок повествует о встрече Данте с Паоло и Франческой да Римини во втором круге Ада, месте наказания «для тех, кого земная плоть звала, кто предал разум власти вожделений». Подробнее об истории Франчески и Паоло — в отрывке из комментария Боккаччо к поэме «Ад».
С. 344. Семирамида — легендарная царица Вавилона, якобы разрешившая кровосмесительные браки и вышедшая замуж за собственного сына, которого затем убила.
...ее земля Султану отдана — во времена Данте территорией древнего Вавилона владели тюркские султаны.
Вот нежной страсти горестная жрица, которой оскорблен Сихеев прах — вдова Сихея карфагенская царица Дидона, влюбившаяся в троянца Энея, а после его отъезда покончившая с собой (древнеримское сказание).
Елена — Елена Прекрасная.
Ахилл — по некоторым сравнительно поздним произведениям о Троянской войне, был убит Парисом во время свадьбы с сестрой Париса Поликсеной, причем знал заранее, что брак этот его погубит, но не смог противостоять любви.
С. 345. Каина (от имени библейского братоубийцы Каина) — то отделение девятого, последнего и самого страшного круга Ада, где наказывают братоубийц.
С. 346. Ланчелот (Ланселот) — герой сказаний и рыцарских романов о рыцарях Круглого стола, собиравшихся при дворе короля Артура; самый могучий, справедливый и доблестный из этих рыцарей, возлюбленный королевы Гинервы (Джиневры), супруги Артура.
Галеот — в романах о рыцарях Круглого стола — друг Ланчелота, способствовавший его сближению с королевой.
Боккаччо. Из комментария к поэме Данте Алигьери «Ад». Перевод с итальянского Р. О. Шор. Текст печатается по изданию: Зарубежная литература средних веков. М.: Просвещение, 1975.
Джованни Боккаччо (1315—1384) — итальянский гуманист, прозаик (автор знаменитого «Декамерона»); восхищался Данте, написал его биографию и комментарий к первым семнадцати песням «Ада».
Данте Алигьери. Начало романа «Новая жизнь». Сонеты из романа «Новая жизнь». Перевод с итальянского А. Эфроса. Текст печатается но изданию: Данте Алигьери. Новая жизнь. Божественная комедия. М.: Художественная литература, 1967.
Роман написан в 1292—1293 гг. Его называют первым в Европе психологическим романом.
С 349. Девять раз... обернулось небо света.— Согласно учению Птолемея, Землю окружают девять небес: сферы Луны, Меркурия, Венеры, Солнца, Марса, Юпитера, Сатурна, сфера неподвижных звезд и прозрачное хрустальное небо — перводвигатель, который задает движение остальным восьми сферам; небо света — сфера Солнца; речь идет о том, что Данте было примерно девять лет, когда он впервые встретил Беатриче.
Беатриче — дочь флорентийца Фолько Портинари. В переводе ее имя означает «Благодатная».
Звездное небо передвинулось... на одну из двенадцати частей градуса.— По системе Птолемея, звездное небо не только вращается вокруг своей оси, но и движется с запада на восток, перемещаясь на градус в сто лет. Легко подсчитать, что Беатриче было во время их первой встречи примерно восемь лет четыре месяца.
Дух жизни (и далее Дух животный и Дух Природный) — Данте выделяет, следуя представлениям некоторых ученых своего времени, три силы души: жизненную (сосредоточенную в сердце), животную (в мозге) и природную (в печени и крови).
Стефан Георге. Данте и поэма о современности. Перевод с немецкого Арк. Штейнберга. Текст печатается по изданию: Песнь любви: Лирика зарубежных поэтов. М.: Молодая гвардия, 1981.
Стефан Георге — немецкий поэт (1868—1933).
С. 353. Адидже — река в северной Италии.
Тибр — река, протекающая через Рим.
Франческо Петрарка. Сонеты на жизнь Лауры. Сонеты на смерть Лауры. Перевод с итальянского Вячеслава Иванова. Текст печатается по изданию: Иванов Вячеслав. Стихотворения и поэмы. Л.: Советский писатель, 1976.