Выбрать главу

Не успел он об этом подумать, как двери вновь распахнулись. Две женщины, одетые так же, как заходившая до них девушка, принесли подносы, заставленные серебряными тарелочками со всевозможной снедью. Улыбаясь Хаггару, они поставили подносы на стол и вышли. Изрядно подкрепившись, отдав должное искусству раэнорских кулинаров, арандамарец сидел и раздумывал, чем же теперь заняться, и уже хотел было встать, чтобы отправиться посмотреть дворец одному, раз уж о нем все забыли, но дверь снова открылась, и в комнату вошел все тот же старый лекарь, а из-за его спины выглядывал мальчуган лет шестнадцати.

— Я что здесь — вместо ярмарочного медведя? — беззлобно поинтересовался у старика Хаггар. — Ты еще не всем меня показал?

Лекарь нисколько не смутился. Обернувшись к мальчику, несколько оторопевшему от таких слов, он объяснил:

— Достойный рыцарь, я думаю, шутит.

Вновь обратившись к арандамарцу, старик продолжал:

— Этот юный отрок, именуемый Атни, легкомысленный, но весьма смышленый, покажет тебе дворец, город и все, что тебя заинтересует.

— Что, никого другого в провожатые не нашлось?

Лекарь пожал плечами:

— Господин, пойми и прости нас! Ты прибыл как раз накануне праздника. Все заняты последними приготовлениями.

— А госпожа?

— О, она занята более других. Ты как сын правителя и как будущий правитель должен знать, сколько сил и времени отнимает такое торжество. Но это отнюдь не значит, что о тебе забыли или пренебрегли тобой, вовсе нет. Сегодня вечером княгиня будет ждать тебя в своих покоях, чтобы вместе поужинать. Правда, если только я разрешу, ибо ни она, ни я вовсе не хотим, чтобы от усталости и беспокойства к тебе вернулась болезнь.

— Я здоров, лекарь, и мне лучше судить о том, готов ли я к встрече! — вскипел Хаггар.

— О, вижу, твой воинственный пыл вновь вернулся к тебе, рыцарь! Судя по тому, как загорелись гневом твои глаза, ты действительно на пути к выздоровлению. Что ж, вечером за тобой придут. К семи ударам колокола будь здесь, в своих покоях. Атни будет сопровождать тебя на прогулке.

— Без соглядатая можно?

— И вовсе я не соглядатай! Пожалуйста, разреши мне идти с тобой! — набравшись храбрости, выпалил мальчуган, выскочив из-за спины старика. Хаггар удивленно улыбнулся:

— Неужели тебе хочется за мной таскаться? Ничего более занятного и полезного ты найти не можешь?

— Нет! Разреши, прошу! — мальчишка упрямо тряхнул темными кудрями.

— Что ж, раз ты так хочешь, пойдем. А пока подожди меня за дверью.

Атни, обрадованный тем, что добился своего, вышел. Хаггар обратился к лекарю:

— Ладно, старик. Ты хитер, но, чувствую, добр и мудр. Не найдется ли у тебя времени для беседы со мной?

В ответ лекарь улыбнулся и покачал головой:

— Сдается мне, доблестный витязь, не для бесед с пусть мудрым и добрым, но дряхлым стариком проделал ты путь, грозящий смертью. Или я неправ?

— Как знать, лекарь. — Хаггар стал серьезен. Его темно-серые глаза встретились с выцветшими, цвета ноябрьского льда, глазами старика. Тот не отвел взгляда. Прошло, казалось, несколько минут, прежде чем лекарь опустил глаза, подошел к арандамарцу, положил руку на его могучее плечо и произнес:

— Ты смел и благороден, юноша, душа твоя светла, сердце отважно, много сил в тебе. Что ж, я понял, что помыслы твои чисты и ты готов идти до конца. Таких мало. Но все же хочу предостеречь тебя, пока не поздно: опасное дело затеял ты, очень опасное. Княгиня умна и коварна. Никогда еще любовь не обжигала ее сердце. Многие, многие достойные витязи пытались покорить ее гордую душу, но никому этого так и не удалось. У нас, в Раэноре, говорят, что вместо живого сердца в груди у госпожи алмаз, драгоценный, но безнадежно холодный. Поэтому берегись!

— Я понял тебя, старик! Благодарю за предупреждение, но твои увещевания опоздали на много лет. Я — рыцарь Арандамара и не привык бегать от смерти, так неужели же убегу от любви?

— Иногда любовь страшнее смерти, рыцарь, иногда она приносит несчастья, зло, позор…

— Ну нет! Пусть зло, пусть беды, но не позор! Или я слаб? Или не сумею преодолеть препятствия, коими грозит мне судьба? Или холодная рыбья кровь выродившихся королевских потомков течет в моих жилах? Я ничего не боюсь! Говоришь, ее сердце — алмаз? Что ж, посмотрим, устоит ли он перед огнем моей души!

— Я рад, Хаггар, и если ты и впрямь поступишь так, как говоришь, я буду другом тебе, а это, поверь, не так уж и мало!