Выбрать главу

— Да, — признался Кэнби, чувствуя себя немного виноватым за то, что живет сравнительно благополучно. — О таком подарке, как пенсия, легко забывается.

Улыбнувшись, Тенниел бросила взгляд в сторону Дамиана.

— Вам не стоило этого говорить. Я нисколько не завидую. Я тоже могла бы получать пособие, если бы не захотела работать.

— Вы не похожи на тех, кто живет на пособие, — заметил Кэнби.

— А вы не похожи на того, кто смог бы прожить на пенсию, — подмигнув, добавила Тенниел. Кэнби засмеялся.

— Я бы избавился от нее в ту же минуту, как нашел бы работу, приносящую равноценный доход, — признался он. — Но, судя по всему, в наши дни пилоты никого не интересуют, поэтому — до недавних пор — я всерьез даже не задумывался о работе.

— А теперь? — спросила Тенниел.

Судя по взгляду, ей было искренне интересно, а Кэнби охотно говорил бы о чем угодно, лишь бы эта красивая незнакомка слушала.

— В общем, тут выставили на продажу четыре корабля, и…

Почти до самого вечера Кэнби и Тенниел проговорили о космических кораблях и о планах. Кэнби узнал, что она никогда не покидала планету, и его описания миров, увиденных во время службы во Флоте, казалось, зачаровали женщину. Кроме того, выяснилось, что ее гражданская карьера тоже оборвалась во время Большой Демобилизации. Когда под вечер Тенниел сообщила новому знакомому о том, что должна уйти на временную ночную работу, он спросил, нельзя ли им увидеться снова.

— С, удовольствием, Гордон, — ответила Тенниел, взяв Дамиана за руку. — Пока есть работа, мы почти каждый день бываем в парке.

— Тогда я тоже буду сюда приходить, — пообещал Кэнби. — Во всяком случае, когда смогу.

— Значит, увидимся, — сказала она, протягивая мягкую теплую руку и довольно крепко сжимая Кэнби ладонь.

Пока женщина не скрылась среди прохожих, он все смотрел ей вслед, а потом отправился на поиски Ренфро Гиббонса, который немедленно дал согласие и также решил вложить в дело свою пенсию.

Два экипажа оказались укомплектованы. На следующий день Кэнби планировал зайти к Ольге Конфрасс в ее „веселый дом“ в Свободной Зоне. Однако то, что он намеревался предложить имевшей дурную репутацию мадам, не имело к сексу ровно никакого отношения.

8 декабря 2689 г., земное летосчисление
В космосе, на борту „Умбрика Мару“, неподалеку от Торринггона/190-Ми

Вместе с Липпи Кобир вошел в каюту Корто спустя несколько минут после того, как их вызвала Гамбини. Кобира сразу замутило от запахов пота, рвоты, испражнений — и страха.

В просторной комнате царил полумрак. Лишь одна яркая лампа освещала обнаженного Корто, неуклюже сидевшего на металлическом стуле. Тонкие пластиковые ремни, которые больно врезались в тело пленного, крепко привязывали его икры и лодыжки к ножкам стула. Подсыхавшие ручейки крови стекали по волосатым голеням на пол и образовывали вокруг ступней лужицы, которые смешивались с гораздо большей лужей — очевидно, мочи. Руки Корто скрывались за спиной, а его широкую волосатую грудь, мокрую от пота, огибал толстый пластиковый ремень. Над ней висела лысая голова, рот был открыт, глаза тупо уставились в колени. Слышалось лишь однообразное бормотание. По спутанным волосам на груди скатывались тонкие струйки рвоты и скапливались вокруг сморщенного полового органа, видневшегося под толстым обрюзгшим животом. К головке пениса крепился крупный зажим с зубцами, от которого тянулся к большому черному ящику на полу электрический провод. Два изолированных провода соединяли этот ящик с зажимами на сосках Корто. Еще три провода выходили из дальнего конца ящика и прятались в темноте за стулом.

Возле капитана стояла Роза Гамбини, а слева и справа от нее — два дюжих члена экипажа Кобира. Сама Гамбини представляла собой невысокого роста, хрупкую и — если забыть о ее склонности к пыткам — довольно миловидную девушку. У нее были светлые волосы, овальное лицо, рельефный нос, тонкие, обычно ненакрашенные губы и синие глаза, в чьи бездонные глубины отваживался заглянуть далеко не каждый. Гамбини считалась ценным членом экипажа, обслуживавшим консоль системотехники. На такие, как теперь, рискованные задания она вызывалась добровольно. Ходили слухи, будто Гамбини оставалась девственницей, и ее возбуждают лишь самые низменные проявления человеческой жизнедеятельности. Казалось, окружающие ее теперь мужчины испытывали глубочайшее отвращение; их одежду пропитывал пот. Гамбини же выглядела лишь чуть-чуть утомленной — словно только что испытала длительный оргазм, — и Кобир подозревал, что так оно и было.

— Теперь капитан Корто готов с вами разговаривать, — промолвила Гамбини, и ее губы под полоской пота слегка растянулись в довольной улыбке.

Кобир проглотил ком в горле. Гамбини была настоящим животным — однако полезным животным. Когда-нибудь, очевидно, Кобир перестанет нуждаться в ее услугах. Ну а теперь…

— Спасибо, Роза, — поблагодарил он, заставляя себя взглянуть прямо в ее безумные глаза.

— Не за что, капитан, — ответила девушка, но Кобир понимал, что ей хочется поскромничать — после безупречного завершения трудной работы.

Кивнув, Кобир подошел к испытывающему муки Корто, который поднял блестевшее от пота лицо. Казалось, его глаза ничего не видели, но затем все-таки сфокусировались на Кобире.

— Вы меня знаете? — спросил тот. С нечеловеческим усилием Корто медленно наклонил голову в знак согласия.

— И вы знаете, какая информация мне нужна — имя вашего партнера, а также имя владельца корабля. Голова снова неуклюже кивнула.

— Тогда расскажите мне, капитан. После этого боль утихнет, и вы сможете заснуть.

Кобир с ужасом наблюдал, как рот открылся и начал говорить. Сначала с распухших губ срывались лишь нечеловеческие звуки и стоны — вместе со слюной и рвотой. Однако едва в поле зрения пленника вошла Гамбини, он начал что-то невнятно бормотать и неловко мотать головой из стороны в сторону его опухшие глаза вращались от страха.

— Назовите владельца этой баржи, капитан Корто, — тихим голосом произнесла девушка. — Назовите человека, на которого вы работаете.

Как только она оказалась за спинкой стула, Корто забился в рвотных спазмах, но изо рта его капала лишь густая слюна.

Кобир не мог больше этого выносить и предостерегающе тронул Гамбини за руку. Тогда со сверхъестественным усилием Корто издал жуткий стон, а потом единственное слово: „Ренальдо“.

Гамбини еще раз протянула руку за стул.

— Пожалуйста, полное имя, капитан Корто, — приказала девушка.

Глаза капитана снова округлились от первозданного страха. Распухшие губы еще раз раскрылись.

— Этот корабль принадлежит моему п-партнеру — Сади-ру, П-первому г-графу Ренальдо, — заикаясь, произнес Корто, и его голова снова бессильно склонилась на грудь, на этот раз оставшись без движения.

Кобиру имя Ренальдо мало о чем говорило. К тому времени он увидел почти все, что мог вынести. К его горлу подкатывала тошнота.

Кобир повернулся к Гамбини и спросил:

— Он умер?

Гамбини казалась удивленной и немного разочарованной.

— Конечно, нет, капитан, — с упреком ответила она. — Вам нужна от него еще информация?

Поеживаясь, Кобир взглянул на Липпи, лоб которого покрылся мелкими капельками пота, и покачал головой.

— Нет, Роза. Спасибо, по-моему, все, что нам надо, мы уже слышали.

— Тогда покончить с ним? — спросила Гамбини. Кобир повернулся спиной к тому, что осталось от человека, и, содрогаясь, кивнул.

— Только сделайте это быстро, Роза, — приказал капитан и направился к выходу. — Пусть он и дерьмо, но уже достаточно намучился за содеянное.

Кобир и Липпи успели спуститься по трапу лишь на пару шагов, когда из открытой двери за ними раздался звериный вопль. Он продолжался и продолжался, то поднимаясь вверх, то опускаясь на несколько нот ниже — от этого душераздирающего „арпеджио“ стыла в жилах кровь. Остановившись, Кобир развернулся и пошел обратно, однако крик резко оборвался. В леденящей тишине мужчины снова остановились неподалеку от двери. Их глаза лишь на секунду встретились, а затем, не говоря ни слова, Кобир и Липпи еще раз развернулись и зашагали прямо к впускному люку корабля, где их ожидал баркас.