— На самом деле моя психология не настолько интересна, — сказал я, — как, например, это здание. Ты знала, что его построил Рентон Маккей? Он…
— Значит, ты что-то видишь, — перебила Сильвия. — Вроде видений?
— Слишком громко сказано, — вздохнул я. — Просто вижу людей, которых здесь нет.
— Как тот парень, — сказала она. — В кино.
— Верно. Как он. Только он был сумасшедшим, а я нет.
— О, да, — сказала Айви, — это отличный способ ее успокоить. Объясни в подробностях, какой ты не сумасшедший.
— Разве не ты у нас психотерапевт? Вот и объяснила бы, — огрызнулся я. — Чуть меньше сарказма и будет чудесно.
Трудная для Айви задачка. Сарказм для нее как родной язык, хотя она также свободно владеет «глубоко разочарованным» и «слегка снисходительным» диалектами. А еще она хороший друг. Ну, воображаемый друг.
Просто у нее пунктик насчет моих отношений с женщинами. По крайней мере с тех пор, как нас оставила Сандра.
Сильвия напряженно застыла, глядя на меня, и только поэтому я сообразил, что разговариваю с Айви вслух. Когда Сильвия заметила, что я поднял на нее глаза, она нацепила улыбку, такую же фальшивую, как бордовый краситель №6. Я внутренне поморщился. Она была довольно привлекательна, несмотря на претензии, высказанные Айви. И кроме того, сколько бы народу ни появилось в моей жизни, мне было ужасно одиноко.
— Значит… — произнесла Сильвия и притихла. Принесли горячее. У нее была курица под листьями салата. Я выбрал какое-то блюдо из цыпленка с более-менее знакомым названием. — Значит, э… Только что ты разговаривал с одним из них? С воображаемым персонажем? — Очевидно, она сочла такой вопрос достаточно корректным. Возможно, в книге по этикету для настоящих леди была глава о том, как поддержать разговор о психических отклонениях.
— Да, — ответил я. — Это одна из них. Айви.
— Э… леди?
— Женщина. Леди она только временами.
Айви фыркнула:
— Очень по-взрослому, Стив.
— Среди твоих личностей много женщин? — спросила Сильвия. Ее блюдо до сих пор оставалось нетронутым.
— Они не личности, — ответил я. — Они отделены от меня. У меня не диссоциативное расстройство.[1] Если я и болен, то это какая-то форма шизофрении.
Психологи любят подискутировать на эту тему. Несмотря на мои галлюцинации, я не соответствую определениям шизофрении. Я не соответствую вообще никаким определениям. Но какая разница? Мне это не мешает. В основном.
Я улыбнулся Сильвии, которая все еще не прикасалась к еде.
— Это не так уж важно. Мои аспекты, возможно, просто результат одинокого детства, проведенного в основном наедине с собой.
— Хорошо, — сказал Тобиас. — Теперь уводи беседу от своих странностей и начинай говорить о ней.
— Да, — согласилась Айви. — Узнай, что у нее на уме.
— У тебя есть родные братья или сестры? — спросил я.
Сильвия помедлила, затем, наконец, взяла столовые приборы. Никогда еще я не был так счастлив наблюдать, как человек орудует вилкой.
— Две сестры, — ответила она, — обе старшие. Мария — консультант в рекламном агентстве. Джорджия живет на Каймановых островах. Она адвокат…
Она продолжила рассказывать, и я расслабился. Тобиас в знак одобрения поднял свой стакан с лимонадом. Катастрофа миновала.
— Рано или поздно тебе придется поговорить с ней об этом, — сказала Айви. — У нее не получится просто нас игнорировать.
— Да, — ответил я тихо. — Но пока что мне нужно пережить первое свидание.
— Что это было? — поглядела на нас Сильвия, прервав свой рассказ.
— Ничего, — ответил я.
— Она говорила о своем отце, — сообщил Тобиас. — Банкире. Он оставил бизнес.
— Как долго он занимался банковским делом? — спросил я, радуясь, что хоть кто-то из нас был внимателен.
— Сорок восемь лет! Мы постоянно говорили ему, что нет необходимости продолжать…
Я улыбнулся и, пока она рассказывала, принялся за своего цыпленка.
— Периметр чист, — раздался голос позади меня.
Вздрогнув, я оглянулся. Там стоял Джей Си в форме официанта с подносом грязной посуды. Крепкий, жилистый, с квадратной челюстью, Джей Си — хладнокровный убийца. Ну, по крайней мере, как он сам утверждает. Думаю, скорее всего он имеет в виду убийство холоднокровных рептилий.
Он, конечно же, был галлюцинацией. Джей Си, поднос с тарелками, пистолет в потайной кобуре под белым пиджаком официанта… все это лишь галлюцинации. Но при этом он несколько раз спасал мне жизнь.
Это не означало, что я был рад его видеть.
1
Диссоциативное расстройство — группа психических расстройств. Здесь имеется в виду феномен, чаще называемый «раздвоением личности», при котором существующие в сознании человека «личности» сменяют друг друга и после «переключения» активная в данный момент личность не может вспомнить, что происходило, пока была активна другая. Вопреки расхожему заблуждению, диссоциативные расстройства не связаны с шизофренией. (Здесь и далее прим. ред.)