Выбрать главу

Теперь этот шутливый дух креатива не чувствовался. Мы проходили мимо инженеров, задержавшихся на работе. Они сидели, уткнувшись в компьютеры, замечали нас, еще больше втягивали голову в плечи и больше не поднимали глаз. В комнате отдыха сиротливо ждали своего часа настольный футбол и игровые автоматы. Казалось бы, даже вечером в таком месте должен стоять гул веселых голосов, но до нас доносились лишь приглушенные перешептывания и случайный писк простаивающего игрового автомата.

Айви взглянула на меня и, видимо, осталась довольной тем, что я все это заметил. Жестами она показала, чтобы я продолжал размышлять. В чем же дело?

— Инженерам все известно, — сказал я Йолу. — Произошло нарушение системы безопасности. Они в курсе и беспокоятся, что компания под угрозой.

— Так и есть, — подтвердил Йол. — Информация не должна была к ним просочиться.

— Как это произошло?

— Ты ведь знаешь этих компьютерщиков. — Йол не снимал свои сверкающие очки. — Свободное распространение информации, участие работников в процессе принятия решений и все такое. Начальство устроило собрание, чтобы объяснить, что случилось, и пригласило всех, кого только можно, кроме, разве что, чертовой уборщицы.

— Словечки! — напомнила Айви.

— Айви не нравится, когда ты ругаешься, — сказал я.

— А я выругался? — искренне удивился он.

— Айви немного чопорная, — пояснил я. — Йол, что за технологии? Что они здесь разрабатывают?

Йол остановился у конференц-зала — более укромного, всего лишь с одним маленьким окошком на двери. Внутри ожидали несколько мужчин и женщин.

— Пусть сами расскажут, — сказал Йол.

Один из охранников открыл перед нами дверь.

5

— Каждая клетка в вашем теле содержит примерно семьсот пятьдесят мегабайт информации, — рассказывал инженер. — Для сравнения, в одном пальце информации больше, чем во всем интернете. Конечно, информация многократно повторяется, но факт остается фактом. Клетки способны служить прекрасным хранилищем данных.

Инженер Гарвас был приветливым мужчиной в рубашке на пуговицах, из кармана которой торчали очки-«капельки». Никто не назвал бы его полным, но из-за сидячей работы фигура инженера несколько расплылась. Во время рассказа он собирал динозавра из кубиков «Лего». Йол вышел в коридор, чтобы ответить на звонок.

— Вы понимаете, какой здесь кроется потенциал? — продолжил Гарвас, прилаживая динозавру голову. — С годами технологические устройства становятся все более портативными. Люди устают таскать массивные ноутбуки, телефоны, планшеты. Наша цель заключается в том, чтобы избавиться от них и начать использовать само тело.

Я бросил взгляд на аспектов. Айви и Тобиас сидели за столом вместе с нами. Джей Си подпирал косяк у двери и зевал.

— Человеческое тело — невероятно эффективный механизм, — подхватил другой инженер, энергичный худощавый мужчина, которого звали Лэрами. Он строил из «Лего» высокую башню. — Огромное хранилище данных, самовоспроизводящиеся клетки, собственный источник энергии. К тому же, по современным производственным стандартам тело очень долговечно.

— Значит, вы превращаете человеческие тела в компьютеры, — сказал я.

— Они и без нас компьютеры, — ответил Гарвас. — Мы просто добавляем несколько новых особенностей.

— Только представьте, — заговорила третий инженер, Лорали, — стройная женщина с сердцевидным личиком. — Что, если вместо ноутбука вы используете уже встроенный в вас органический компьютер? Большой палец — хранилище информации, глаза — экран. Вместо подзарядки громоздкой батареи съедаете утром дополнительный сэндвич — и все.

— Как-то жутковато звучит, — произнес Джей Си.

— Пожалуй, соглашусь, — сказал я.

— Что? — спросил Гарвас.

— Фигура речи, — ответил я. — Получается, в большом пальце хранятся данные. То есть это как бы… э-э… USB-накопитель?

— Он собирался сказать «флеш-накопитель»[5], — сказал Лэрами. — Нам действительно пора прекратить использовать большой палец в качестве примера.

— Но это так изящно отражает смысл! — воскликнула Лорали.

— Как бы там ни было, — продолжил Гарвас, — наши действия не сказываются на внешнем виде органа. — Он поднял вверх большой палец.

— Вы уже провели эксперимент? — спросил я. — На себе?

вернуться

5

Непереводимая игра слова. На английском thumb — большой палец, thumb drive — флешка, флеш-накопитель.