Джон ощущал слабое пульсирование и трели мощных вокс-передатчиков. Он чувствовал сообщения повсюду: изобильные потоки, вихри сообщений, приливами данных впадающих в информационные моря. Альфа Легион готовился к войне, а это место было только одним из многих плацдармов.
Время быстро уходит…
— Мой Лорд Примарх… — начал Грамматикус.
Инго Пек бросил на него тяжелый взгляд, и Грамматикус заткнулся. Альфарий отвернулся и зашагал вниз по ступеням каменной лестницы к готовившимся на дне космодесантникам. Один из них, наполовину одетый в броню, встал и заговорил с Примархом.
Грамматикус с возрастающим интересом наблюдал это. Разговора он слышать не мог, а для чтения по губам угол был неудачным, но он мог различать их жесты. Более того, он мог их сравнивать. Подошедший и говоривший с Альфарием воин был высоким, даже по стандартам сильно измененных космодесантников. Он во всем повторял Примарха. Их мимика и жесты совпадали до мельчайшей детали. А их лица… Они выглядели как близнецы.
Грамматикус заподозрил, что ошибся, или был невольно введен в заблуждение в своих расчетах. Кто из них был Примархом? Кто был Альфарием? Сколько еще слоев обмана сплел вокруг себя Альфа Легион?
— Кто это? — спросил он Пека.
— О ком ты говоришь? — мрачно ответил вопросом первый капитан.
— Брат, говорящий с Альфарием.
Пек посмотрел на пожавшего плечами Герцога и ответил.
— Омегон.
— Омегон? — повторил Грамматикус.
— Командир разведотряда, — сказал Герцог. Он и Пек захохотали, словно от знакомой шутки.
Внезапно Грамматикус понял, что он видит, и его глаза расширились. Он должен, обязан это проверить. Он потянулся своим разумом…
И телекинетический вопль ворвался в его голову и молотом ударил по черепу. Он заорал и упал лицом вниз.
"Нет, ты этого не сделаешь…" — раздался у него в голове голос Шира.
К нему подбежал встревоженный Сонека. Хеникер внезапно забился в судорогах и упал.
— Пето, все в порядке, — спокойно сказал Пек. — Он просто слишком любопытен.
— Я не понимаю. Он же ничего не сделал. — сказал Пето.
— Ничего, что ты мог видеть. — ответил Герцог.
Лицо Хеникера лежало в песке, он стонал и дергался. Из ушей текла кровь.
— Вы что его убили? — спросил Сонека.
— Ну, для этого потребовалось бы немного больше усилий. — сказал Герцог и поднял свой тяжелый болтер, показывая что знает по крайней мере один надежный способ.
Сонека оттолкнул массивного второго капитана и склонился над Хеникером. Герцог расхохотался и посмотрел на Пека. — А он не трус.
— Поэтому я его и выбрал. — ответил Пек.
Сонека перевернул Хеникера и понял, что его подозрения были почти верны. С уголков рта Конига капала пена.
— Просто дышите, Хеникер. Просто дышите. Медленно.
— Я знаю… — пробулькал тот.
— И молчите.
— Я знаю. — пьяным голосом повторил Хеникер. — Я знаю, как прийти в себя после пси-удара. Просто дайте мне пару секунд.
Он открыл глаза.
— Джон, сэр.
— Что?
— Мое имя, мое настоящее имя — Джон. Так меня зовут.
Сонека кивнул.
Альфарий и говоривший с ним космодесантник поднимались к ним по лестнице.
— Время поговорить, Джон Грамматикус. — сказал Альфарий.
— Но он ранен, — запротестовал Сонека.
— Он достаточно здоров. — сказал стоявший рядом с Альфарием десантник.
Альфарий поднял руку.
— Твое сочувствие делает тебе честь, Пето. Благодарю тебя.
С помощью Сонеки Грамматикус перевернулся и сел прямо, вытирая рот и смотря на высокие фигуры.
— А вы так похожи, — сказал он.
— Это играет нам на руку, — сказал Альфарий. — Анонимность через внешнюю идентичность. Мы все стараемся выглядеть одинаково.
Грамматикус фыркнул и закашлялся.
— Я имел в виду не это.
— Для глаз не измененных людей все Астартес похожи, — сказал Герцог.
— Ты не можешь различить нас, — добавил Пек. — Для тебя мы нечеловеческие существа, созданные по одному шаблону.
Грамматикус покачал головой.
— Это тоже не то, что я хотел сказать, — опираясь на Сонеку он встал на ноги. — Вы слишком похожи. Больше, чем остальные. Лицом, голосом, манерами и телосложением. Как близнецы.
— Ты просто не можешь видеть неуловимые различия в… — начал Альфарий.
— Нет, могу. Действительно могу, — сказал Грамматикус. — Да, для глаз обыкновенного человека вы одинаковы, правда, Пето?
— Да, они все неотличимы. — Сказал Пето.
Грамматикус кивнул.
— Для глаз Пето вы все одинаковы, но я могу видеть. Например он, — Джон указал на ближайшего десантника. — Где-то на три сантиметра выше чем вот он. У того более толстые скулы. А у него толще шея и быстрее растут волосы.
— Генетически общие черты. — сказал Пек.
— Нет. Косметические операции для увеличения сходства. Исключая вас… — он посмотрел на Альфария и Омегона. — Вы действительно идентичны.
— Наши различия просто слишком неуловимы для тебя. — сказал Омегон.
— Я сомневаюсь. Я действительно сомневаюсь. Кто из вас Альфарий?
— Я, — ответил Альфарий.
— Хорошо, тогда позвольте мне перефразировать мой вопрос… — сказал Грамматикус. — Кто из вас Примарх?
Альфарий улыбнулся.
— Джон, я думаю, что уже нам пора задавать вопросы. Вы искали нас, преследовали, а потом нашли. Затем вы сделали все возможное, чтобы от нас скрыться. Теперь вы снова к нам пришли. Почему?
— Я послан, чтобы вступить с Альфа Легионом в переговоры, — ответил Грамматикус.
— Тебя послала та самая Кабала, о которой ты говорил? — спросил Пек.
— Да. Меня послали они. Я знал, что это будет опасно, что вы будете мне сопротивляться, поэтому был осторожен. Но обстоятельства изменились, и я пришел к вам открыто.
— Кабала знает, что ты изменил тактику? — спросил Герцог.
— Кабала приказала мне это сделать. — ответил Грамматикус. — Переговоры подождут. Я здесь, чтобы предупредить вас. Эта планета протянет еще от силы один день. Вы должны улететь, дабы не погибнуть вместе с ней.
— Мы пойдем на запад, — сказал Бронци.
Тче кивнул, прижимая карту к поверхности булыжника.
— Это на западе. — согласился он.
— Возможно служебная машина…
Тче покачал головой.
— Нет, внизу и за болотом. Сухая гряда. Чуть дальше на север у нас будет возможность вновь вляпаться.
— Ох, прекрати. — сказал Бронци. — Все кончено, осталось только собрать трупы.
— Мда? — спросил Тче. — А ты небо видел?
— В задницу небо. — ответил Гуртадо.
— Ладно. Скажу только, что болото защитит нас от потенциальной угрозы. — парировал паша.
— Хм. Мне нравится эта мысль. — согласился гетман. Собранные им отряды были слишком слабы и сбиты с толку, чтобы с размаху влететь в середину битву. Если он сможет довести их до дворца, или хотя бы его окрестностей, уксоры смогут должным образом распределить их для усиления других подразделений.
— Отлично, мы выдвигаемся. — Сказал старшему паше Бронци. — Буди их и скажи им куда идти!
Тче побежал, выкрикивая на ходу распоряжения. Другие паши начали их передавать. Джокеры послушно вставали, собирая свои вещи. Солдаты Аутремаров выглядели удивленными приказами.
— Двигайтесь! — заорал на них Бронци. — Сюда, девочки, пора идти!
Большинство из них, включая Джокеров, последнее сорок минут наблюдало достойное для рассказов внукам зрелище: Титаны и танки Хорта со всей своей военной мощью раздавили врага. Это будет основой для завораживающих историй, зрелищем, которое будут вспоминать деды и прадеды.