– Никто, разумеется, не сочтет тебя настоящим солдатом. Но кое-чему ты научился. Хватит, чтобы тебя не зарезали, как овцу… – Офицер резко повернулся к Гуделину, который потирал ушибленное колено. Неловко подвернул ногу, уходя от нападающего кочевника. Закатив глаза и воздев руки к небу, Скилицез патетически заключил: -…в отличие вон от того человека, который может с успехом написать у себя на лбу «кусок баранины» и на том покончить.
Бюрократ, сидя в грязи, невнятно хрюкнул:
– Осмелюсь заметить, что на поле битвы я буду действовать куда успешнее, чем любой из этих варваров в моем министерстве. Чего ты от меня хочешь? Я никогда не говорил, что хочу стать воином.
– Эллин этим тоже не похвалялся, – прервал Скилицез. Горгид даже не подозревал, что видессианину известно слово, которым называли себя греки. Он был поражен.
Однако сама похвала пришлась ему не слишком по душе. Грек глубоко ненавидел войну. Слишком часто он сталкивался с ужасами, приносимыми ею. Слишком часто разгребал руками тлеющие после битв угли.
Однако, взявшись за какое-либо дело, Горгид обычно старался делать его как можно лучше. Решив овладеть солдатской наукой, грек погрузился в нее с тем же усердием, с каким некогда посвящал себя изучению медицины. Если не с большим интересом. Жадного до знаний грека привлекало любое новшество.
Внезапно ему открылось, почему Гай Филипп смотрит на войну просто как на ремесло – такое же, как сапожное или плотницкое. Это делало военное искусство менее непонятным и чужим для грека.
Горгид был сам себе смешон. Кто бы мог подумать, что интуиция и проницательность – лучшие спутники воина? Что воин – не просто мясник, но нечто большее? Горгид вспомнил слова Сократа афинянам: «Жизнь без строгого внимания к своим делам, без непрестанной мысли о своем усовершенствовании не стоит и названия жизни». Когда родина призвала его, он встал в строй и взял в руки оружие.
Должно быть, последние слова Горгид пробормотал вслух по-гречески, потому что Гуделин спросил:
– Что ты говоришь?
Горгид перевел ему слова философа.
– Неплохо! – оценил чиновник. – Кем он был, этот Сократ? Секретным агентом?
Горгид только всплеснул руками.
Вернувшись в юрту, Горгид тщательно счистил грязь со своих сапог из лошадиной кожи. Гуделин и Скилицез последовали его примеру. Они давно убедились: обитать рядом с греком куда проще, если уважать его привычки. Поэтому юрта видессиан была значительно чище и опрятней, чем в те времена, когда там жили кочевники.
Гуделин скосил глаза на грека.
– А что ты станешь делать, чистоплюй, когда мы отправимся на восток и будем ночевать в палатке, раскинутой в грязи?
– Что смогу, – резко ответил Горгид. В данном случае он не считал нужным оправдываться. Раны заживают куда быстрее, если их держат в чистоте. Больные выздоравливают легче, если в их постели нет грязи. Это было одним из незыблемых правил жизни грека. То, что помогает вылечить болезнь, может также и предотвратить ее. Горгид не уставал разъяснять эту мысль окружающим.
– Не насмехайся над ним, Пикридий, – сказал Скилицез. Он с хрустом ` abo-c+ao на кошме и застонал от удовольствия. – Нет ничего плохого в том, чтобы возвращаться в дом, где чисто, сухо и нет навоза.
– Без сомнения, без сомнения, – снисходительно обронил Гуделин. – Но я никогда не забуду, какое лицо сделалось у Толаи, когда наш чистоплотный друг обозвал его грязным навозом за то, что он наследил у нас в юрте.
У Горгида хватило ума поспешно принять сконфуженный вид: шаман приходил поговорить о целебных травах, подаренных Аргуном.
– И все же я думаю, что наша юрта стала куда уютнее, когда он начал здесь прибираться, нежели в те дни, когда здесь толклись наши девки, – продолжал Скилицез.
Чиновник почесал гудящее от боли колено и закатал штанину. На ноге расплывался фиолетовый синяк. Однако Гуделин нашел в себе силы усмехнуться:
– Однако признайся: у девок есть преимущества, которых напрочь лишен наш друг.
– Первый раз слышу, чтобы ты назвал это «преимуществом», – фыркнул Скилицез.
Горгид тоже посмеялся. Он даже не слишком смутился. Теперь, когда не было другого выбора, он довольствовался женщиной. Он даже не думал, что такое вообще возможно. Хелун помогла ему: ее желание доставить радость было настолько очевидным, что только безнадежный сухарь отверг бы ее. К своему удивлению, грек даже обнаружил, что скучает, когда ее нет рядом. Но куда больше не хватало ему того, что отвечало его натуре.
– Ты что, свихнулся? Ты посмел так запросто явиться в наш лагерь? – спросил Таргитай, пронзая бандита горящим взглядом. – А ну, бросай свой дурацкий белый щит. Мне нет дела до твоих «мирных намерений»!
Вождь без колебаний схватился за рукоять меча.
Воин Варатеша презрительно усмехнулся. Ему было около сорока лет. Гордое лицо хамора могло бы показаться красивым, если бы не выражение близко посаженных глаз, которые горели под косо спущенными веками холодной жестокостью. Лошадь и вооружение всадника находились в отличном состоянии. Вероятно – добыча после битвы с Таргитаем.
Посланник «королевского кагана» не назвал себя. Он лишь проговорил с усмешкой:
– Что ж, убей меня. Поглядишь, что станет после этого с твоими людишками, которые сидят в нас в плену.
Мужество оставило Таргитая. Его плечи поникли. Виридовикс, наблюдая за ним, мог поклясться, что даже щеки у вождя в этот миг ввалились, как у дряхлого старика.
– Продолжай, – молвил Таргитай треснувшим голосом.
– Я так и думал, что ты найдешь в себе здравый смысл, – хмыкнул бандит. Он наслаждался поручением и теперь, готовясь перейти к делу, потирал руки. – Ныне, когда новый Королевский Клан поднялся над степью, настало время и остальным кланам в степи признать власть Варатеша. Мы решили начать с тебя.
Ничто в мире, казалось, не могло ударить Таргитая больнее. Жизнь снова вернулась к вождю. Вскочив на ноги, он заревел:
– Ах ты, ублюдок, овечье дерьмо, грязная лягушка!
Нельзя оскорбить хамора страшнее. Бандит сжал губы. Таргитай продолжал сыпать проклятиями:
– Убирайся к своему навозному Варатешу и скажи ему: пусть лижет мою задницу! Я никогда не приползу к нему!
Хаморы одобрительно загудели. Пауза позволила человеку Варатеша прийти в себя. Вожак выбрал для поручения отнюдь не глупца. Когда крики поутихли, посланец примирительно поднял руки и заговорил так мягко, как только мог.
– Кто говорит о том, что нужно ползти на брюхе? Кто требует вилять хвостом? Варатеш сильнее. Вы знаете это. Варатеш может раздавить вас, как ящерицу, вот так! – Он стиснул кулак. Виридовикс злобно оскалился при этом точном и грубом сравнении. Посланник медленно разжал пальцы. – Но Варатеш не хочет этого делать. Зачем? Ты станешь подчиняться ему. Лучше сделай это добровольно.
– Поставить Волка под черный стяг? Никогда.
– Ладно, – произнес бандит. У него был такой вид, будто он долго торговался и теперь проиграл в цене. – Он хотел сделать тебе подарок.
Таргитай презрительно сплюнул в пыль:
– Что же это должен быть за подарок, чтобы я взял его из рук Варатеша?
– Он отдаст тебе всех пленников, которые мертвым грузом висят у него на шее. Он не возьмет за них выкупа.
– Ты издеваешься надо мной, – проговорил Таргитаи. Грустные лица хаморов слабо осветились надеждой. – Издеваешься… – повторил Таргитаи, но теперь и в его голосе прозвучало сомнение.
– Клянусь моим мечом! Я не издеваюсь. Я говорю правду.
Кочевники притихли, переглядываясь. Среди их воинственного народа даже самый последний негодяй дважды подумал бы, прежде чем нарушить подобную клятву. Не в силах больше сдерживать себя, Таргитаи вскрикнул:
– Есть ли среди них Батбайян?
– Да. И он более удачлив, чем большинство. Клянусь мечом!
Уныние наполнило душу Виридовикса, когда он увидел, что Таргитаи внимательно слушает бандита.
– Да, конечно, – поспешно встрял кельт. – Но как ты можешь считать правдой слова негодяя? Что стоит слово Варатеша или Авшара?