Выбрать главу

Сеньор Педро Хосе Дорронсоро Гонсалес был тренером вратарей и местным парнем из небольшого городка Торрелавега, расположенном от Сантандера в тридцати километрах. Он проживал в своём городке, приезжая на тренировки на своём автомобиле. Классный мужик, открытый и доброжелательный. Его в команде все уважали и любили, особенно парни из резервной команды, где он прошлый сезон был тренером их вратарей. У Педро было четверо детей: три девочки и самый младший пятилетний сын. Остальных сотрудников я просто перечислю: фитнес тренер Мануэль Руис Куели, физиотерапевты Диего Ортис Гарсия и Франсиско Хавьер Руис Ринкон, начальник медицинской службы Хосе Мануэль Мантекон Апарисио, врач Хосе Франсиско Андрей Медина, пресс-атташе Виктор Диего Альварадо.

Президентом клуба был пятидесятилетний сеньор Альфредо Перес Фернандес. Я его видел несколько раз на тренировках, но пока лично с ним не общался. Надеюсь это восполнить на подписании контракта. А вот со спортивным директором я однажды уже пересекался. Два дня назад сеньор Хосе Мария Аморрорту Прието вызвал меня в один из кабинетов и через русскоговорящего переводчика — женщину Викторию, приглашённую для этого случая специально, общался со мной на протяжении сорока минут. Задавал различные вопросы, касающиеся моей игровой карьеры в России и личной жизни. Как я понял, это он приценивался ко мне перед принятием решения о подписании со мной контракта.

Кстати, сразу после этого разговора я пригласил Викторию в клубное кафе. Мне хотелось узнать про русскую диаспору, проживающую в Сантандер и его окрестностях. Я был приятно удивлён, что на севере Испании, в том числе в провинции Кантабрия, проживает много выходцев из бывшего СССР. Сама же Виктория была родом из украинского города Днепропетровска. Она работала в городском муниципалитете Сантандера в отделе социальной помощи. Она мне стала рассказывать, что сейчас помогает в организации «Красный Крест» в качестве переводчика трём семьям беженцев из Донецка и Луганска. Виктория, проверив мои познания в изучении испанского языка, сообщила мне, что за этот месяц я достиг очень хороших результатов. Ещё бы мне их не достигнуть! Я был мотивирован к изучению местного языка, вот и шёл к достижению свой цели семимильными шагами. Да и давался мне этот язык почему-то с лёгкостью. Было такое ощущение, что я его когда-то знал, а сейчас просто вспоминал. По этому поводу я даже шутил, что в одной из прошлых жизней я был испанцем. Ещё, я постоянно доставал одноклубников своими вопросами: «А это как называется?» и «Это что?». И если я через полчаса забывал это слово, то не стеснялся по нескольку раз переспрашивать. Больше всего доставалось моим соседям по номеру Оскару и Альваро, которые меня прозвали «Сабелотодо», что означало с испанского «всезнайка». Но всё же, приходилось пока довольно часто прибегать к помощи мобильного переводчика, особенно, когда нужно было активно участвовать в разговоре, а изученных слов ещё не хватало. Все к этому привыкли и уже не обращали на это особого внимания. Наоборот, старались говорить с паузами, чтобы я успел прослушать перевод.

На прощание Виктория оставила свой номер сотового и рабочего телефона, на случай, если мне вдруг понадобится от неё какая-нибудь помощь. В общем, она для меня стала нужным и ценным человеком, через которого можно будет узнать любую недоступную мне информацию об испанской жизни, их законодательстве, а также решить ряд бытовых вопросов. Не удивлюсь, если она будет присутствовать в качестве переводчика на подписании моего трудового договора с «Расингом».