Выбрать главу

Огня мы ничто, пусть ваши корабли наивно пытаются разыскать и уничтожить нас.

Но я начну с тебя, Вир Котто.

— Вы имеете в виду… вы… — Вир сглотнул. — Вы намерены сделать со мной то же самое, что и с Лондо?

— Нет, — дракх говорил так тихо, что Вир едва слышал его, — тебя… я просто убью тебя. Потом я займусь тем, кто займет твое место… но тебя в живых я не оставлю.

Вир облизнул губы, пытаясь собраться с духом.

— Нет. Вы не убьете меня. Вместо этого… вы скажете мне, где я могу найти дракха, посадившего Стража на Дэвида Шеридана.

Трудно было поверить, что дракх может выглядеть более удивленным, чем Шив'кала сейчас.

— Я думал, — медленно произнес он, — что ты просто притворялся дурачком, дабы отвести от себя подозрения. Но я ошибался. Ты и впрямь дурак.

— Скажите мне, — сказал Вир, как будто это он диктовал здесь условия.

— Тебе нужен дракх, посадивший Стража на Дэвида Шеридана?

Он развел в стороны руки.

— Он перед тобой.

А потом он соединил руки и двинулся на Вира.

Вир даже не шелохнулся.

— Спасибо. Я так и думал. Это все, что мне нужно было узнать Шив'кала сделал всего два шага, когда дверь минбарского шкафа со стуком распахнулась. Он в недоумении обернулся.

Внутри шкафа, сжимая в обеих руках PPG, стоял Майкл Гарибальди. На его лице играла кривая волчья ухмылка, а в глазах таилась смерть.

— Ну что, дракх? — спросил он.

Шив'кала испустил вопль, идущий из глубины проклятой души, и его руки быстро шевельнулись. Но Гарибальди действовал быстрее. Прозвучало два выстрела, и оба попали в цель: один — в живот дракха, второй — в грудь. Они сбили его с ног и отшвырнули к стене, и все-таки из рукава Шив'калы успел вылететь стальной дротик. Он вонзился в дерево в шести дюймах от головы Гарибальди. Тот даже не вздрогнул, как будто и не заметил этого.

Шив'кала шлепнулся на пол как кит, выброшенный на берег. Из его рта вырвалось лишь несвязное хрюканье, а из груди раздался хрип, звук, слишком хорошо знакомый Гарибальди. Пол под ним потемнел от ужасной жидкости, которая была кровью этого существа.

Гарибальди остановился над ним, направив PPG прямо между глазами Шив'калы.

— Первый выстрел — это за Дэвида… а второй — за Лу Велша. А этот…

— Мистер Гарибальди, — резко сказал Вир. Гарибальди повернулся к нему, и.

Вир протянул руку, сурово глядя на него. — Я не могу позволить вам сделать это. Дайте-ка это сюда.

Гарибальди нехотя отдал ему PPG. Вир осторожно взял его, взвесил в руке, явно удивленный его легкостью. Потом посмотрел на поверженного дракха.

— Все-таки… Лондо обвел вас вокруг пальца, — сказал он дракху. — Он сказал, что вы предсказуемы. И это действительно так. Ваше самолюбие заставило вас вернуться сюда, сделало вас уязвимыми. Уйти подальше — вот все, что вам нужно было сделать. Возможно, нам никогда бы не удалось вас найти. Но вы должны были остаться, чтобы отомстить. Вы отказались признать, что время дракхов на Приме Центавра закончилось. Множество существ, которые ходили, плавали или летали по поверхности этого мира, не понимали, что их время прошло. Но что странно: природе плевать на то, знают они об этом или нет.

Природа просто избавляется от них. Стирает с лица земли. О… и между прочим, — добавил он, будто вспомнив о чем-то. — Это — за Лондо и Г'Кара. — И с этими словами он выстрелил Шив'кале в голову.

Дэвид Шеридан закричал так громко, что многие минбарцы в радиусе мили утверждали, что слышали его.

Шеридан и Деленн, кое-как одевшись, мгновенно примчались туда. Они совершенно не представляли, что обнаружат, когда войдут в комнату, но они бы не удивились, если бы увидели там труп сына.

Но Стивен Франклин оказался еще быстрее. Он решил остаться на некоторое время на Минбаре, чтобы наблюдать за состоянием мальчика. Когда вошли Шеридан и Деленн, он уже был там, и своим телом закрыл от них их сына.

— Стивен! — выкрикнул Шеридан, — Дэвид! Что с Дэвидом?

Франклин повернулся, и совершенно невозмутимо произнес:

— Что с Дэвидом? — потом он отступил в сторону, и они с удивлением увидели, что Франклин только что развязал подростка, у которого был бледный и болезненный вид.

Шеридан тут же посмотрел на Стража… но его больше не было. На том месте, где он сидел, осталось лишь красное пятно. Потом он увидел, что.

Франклин присел на корточки и поднял нечто щипцами. Щупальца Стража безвольно повисли. Его глаз был широко раскрыт, но явно ничего не видел. Он выглядел не страшнее комка морских водорослей. Это существо определенно было мертво или умирало. Франклин открыл большой сосуд и опустил в него эту тварь. Она шлепнулась внутрь с отвратительным звуком.