Выбрать главу

Гленн в очередной раз прочел ее мысли:

— Только не приписывайте девочке ваши собственные ощущения, связанные с переездом под мою крышу!

Лиз покраснела и сосредоточенно уставилась в свою чашку. Справившись с собой, она заговорила, нарочито спокойно и даже размеренно:

— Поскольку я уже приняла принципиальное решение о переезде, а Пат согласилась на это, все встает на свои места. Вернее, почти все. — Тут девушка твердо посмотрела на Ричарда. — Вы сказали, что берете меня на работу, и мне хотелось бы точнее знать, в чем будут заключаться мои обязанности.

Брови мужчины удивленно поднялись.

— Вы будете делать то же, что и сейчас, — воспитывать Пат и ухаживать за ней. Я думал, вы это поняли еще при первом нашем разговоре о моем предложении.

— Спасибо за уточнение. Этой работы я не боюсь. И она мне, честно говоря, очень кстати.

— Ну вот, видите, как хорошо все складывается. У нас сложился общий подход к основной проблеме — воспитанию моей дочери. Впрочем, во время прошлых наших встреч вы уже сумели убедить меня, что важнее этого для вас ничего нет. — В это время сотовый телефон подал сигнал из кейса. Ричард протянул руку и отключил аппарат, не поинтересовавшись тем, кто звонит. — Теперь давайте поговорим о деталях. Я подошлю кого-нибудь помочь вам упаковать вещи и подготовиться к переезду. Вам надо будет только показывать, что вы берете с собой. Поскольку никаких крупногабаритных вещей у вас не будет, хватит, наверное, микроавтобуса.

— Не осложняйте себе жизнь, — быстро отреагировала Лиз. — Мне гораздо проще упаковаться самой, чем давать указания кому-то постороннему. Обещаю вам, что к субботнему утру мы с Патрицией будем абсолютно готовы. А микроавтобуса действительно вполне достаточно.

Когда все детали были оговорены, девушка вежливо поинтересовалась, не злоупотребляет ли она его столь дорогим рабочим временем. Ричард задумчиво поглядел на нее и тихо сказал:

— Да, не нравится вам вся эта затея. Но почему?

Увидев выражение его лица, Лиз ответила честно.

— Дело не в самой затее, а в том, что из этого в конце концов получится для всех нас. Вы еще никогда не сталкивались с ситуацией, когда родительские обязанности надо выполнять на практике, а не в теории. Вы никогда не жили под одной крышей с ребенком и не представляете себе, как это может быть хлопотно. И я, человек осторожный и осмотрительный, не могу не задаваться вопросами: а не убудет ли ваш энтузиазм через пару месяцев? И что мы все будем делать в таком случае?

В глазах Ричарда появилось недоброе выражение.

— Уважаемая мисс Стоун, я уже однажды просил вас не пытаться оценивать мои привычки и мои поступки, о которых вы знаете очень мало, с ваших позиций, в соответствии с вашей моралью. Вы имеете полное право на колебания и сомнения, я понимаю ваше состояние, но уважайте и мое. Не пытайтесь повлиять на Пат, когда будут складываться и укрепляться наши с ней отношения в новой ситуации. Вам все равно не стать между девочкой и мной. Я не допущу этого! — Его слова возмутили Лиз, но она не могла не признать, что в них есть доля горькой правды. Девушка затравленно посмотрела на своего излишне проницательного собеседника. А тот продолжил, перейдя на злой шепот: — Можете не любить меня, это, повторяю, ваше право, но постарайтесь относиться ко мне цивилизованно, не нарушая приличий.

— Не надо разговаривать со мной так, будто я не взрослая женщина, а несмышленый подросток!

Лиз обнаружила, что вслед за своим собеседником тоже заговорила шепотом, хотя в комнате никого кроме них не было. Но, в любом случае, это место действительно мало подходит для бурных сцен и нервных объяснений.

— Дорогая моя мисс, в отдельных ситуациях вы действительно ведете себя, как капризный ребенок. Тогда и приходится обращаться с вами соответствующим образом! — Лиз только и смогла изумленно посмотреть на Ричарда.

— Ну вот, опять этот взгляд.

— Какой взгляд?

— Невинный взгляд огромных голубых глаз…

— Если это действует вам на нервы, примите мои извинения. — Голос Лиз дрогнул и на «огромные голубые глаза» навернулись слезы, готовые брызнуть в любой момент.

Неужели она действительно так инфантильна? Наверное, это правда, потому что Ричард уже не раз говорит об этом. И дело, видимо, в том, что сначала ее плотно опекали родители, а после их гибели — старшая сестра. У нее при жизни Джейн было все, та даже устроила Лиз в художественный колледж. Кстати, этот колледж вовсе не был тем местом, где можно закалить характер. И вот теперь ей, житейски совершенно неопытной, приходится искать правильные ответы на сложные вопросы, которые ставит жизнь. А противостоит ей — она, во всяком случае, решила, что именно противостоит, — этот мужчина. Его понимание особенностей женского характера, по мнению Лиз, заключалось в следующем: женщин много, они бывают разными, но сходны в одном: увидев мистера Гленна, «западают» на него с первого взгляда.