Выбрать главу

  — Он просто не стал бы, вот почему. В ее глазах читалось раздражение, смешанное с весельем. — Во-первых, потому что мой старик терпеть его не может, не хочет, чтобы он был в доме, верно? Во-вторых, я закончил с ним. Две недели назад.

  Резник напомнил себе, что нельзя игнорировать свой эспрессо.

  — Почему ты бросила его, Сара? — спросила Линн.

  Сара запрокинула голову и выпустила тонкую струйку дыма. Резник заметил, что ее ногти были накрашены каким-то лаком, который блестел, как посыпка на мороженом с мороженым. «Мы вышли, верно. Суббота. Пойти в кино, вот что я подумал, но нет, ему это не понравилось, так что мы пошли в Солодовню выпить. После этого не знаю куда. Собака и Медведь? Так или иначе, после этого мы возвращаемся на Сквер, и Шейн вызывает такси, так что я думаю, ну да, его мама, должно быть, ушла, вернулась к себе домой, обычное дело, как будто это все, что у него на уме. Парни, знаете ли. Хотя в случае с Шейном иногда приходилось задаваться вопросом, почему он беспокоится. Так или иначе, я сажусь в такси, и он говорит мне, что не приедет, обещал встретиться с одним из своих приятелей. Дайте водителю пятерку и скажите, чтобы он отвез меня домой. Ну, у меня этого не было. Я сказал ему, что если он так думает, то, возможно, ему следует проводить все свое время со своими драгоценными друзьями и перестать тратить его на меня». Она посмотрела на Резника и слегка пожала плечами. «Это было то».

  — Как он отреагировал? — сказала Линн. — Когда ты сказал ему это?

  Сара оглянулась на стойку, за которой работала. Наблюдая за ней, Резник поймал себя на том, что задается вопросом, знает ли она, насколько хороша. — Ему было все равно, — сказала она. — Я не думаю, что он когда-либо делал это.

  К кашлю присоединился пронзительный плач маленького ребенка, и Резник ждал последовавшего крика и пощечины. Через скрытые динамики звенящий орган с перкуссионным аккомпанементом следовал за «The Skye Boat Song» с «How Are Things in Glocca Morra?»

  «Послушай, — сказала Линн, понизив голос, — я не хочу любопытствовать, но ты сказал, ну, ты намекал, что секс с Шейном — это еще не все, что могло бы быть».

  Сара схватила свою пачку Silk Cut и заерзала на стуле. — Зачем ты хочешь об этом спросить?

  «Сара, прости, я знаю, что это личное, но поверь мне, мы не просим без веской причины».

  Она сделала долгую затяжку сигаретой и на мгновение закрыла глаза. «Это было похоже на то, что он всегда этого хотел, просто никогда… ну, не никогда, но… Все всегда было хорошо, когда мы, когда он… Слушай, я не могу поверить, что сижу и говорю тебе это, это Например, быть на этом, как вы это называете, шоу Рики Лейк. Но иногда, ну, скажем так, то, что он так торопился начать, не всегда мог закончить. Как тебе это?» Она потушила сигарету и поспешила вскочить на ноги, снова оглянувшись на оставленную без присмотра кофемашину. «Теперь я должен идти, меня уволят. Хорошо?"

  — Да, конечно, — сказала Линн, откидываясь назад. — И Сара, спасибо.

  Резник смотрел, как она уходит, на тугое движение ее ног под розовой униформой. Почему после Ханны он снова начал замечать эти вещи?

  — Хорошо, — сказал Резник. — Ты справился с этим лучше, чем я.

  Линн коротко улыбнулась ему и допила свою чашку. Они нашли телефон возле съезда с Мэнсфилд-роуд, и Резник позвонил в участок; до сих пор не было никаких признаков Шейна. Но двадцать минут назад волокна, найденные внутри кожаной перчатки, были успешно идентифицированы как исходящие от Джерри Ховендена. Теперь ничто не помешает им обвинить его в убийстве Уильяма Астона.

  — Верно, — сказал Резник, передавая новости Линн, пока они направлялись к лифту. «Давайте вернемся резко».

  «Ты имеешь в виду, — усмехнулась Линн, — что хочешь, чтобы я вел машину. Снова."

  Сорок шесть

  Нейлор и Винсент сменили Миллингтона и Дивайн за десять минут до шести часов; не то чтобы сам Миллингтон куда-то торопился — его жена, как он знал, была готова к одному из вечерних занятий, и оставшаяся лазанья с грибами, аккуратно завернутая в экологически чистую пищевую пленку, — это все, с чем можно было вернуться домой.

  — Дочь, — сказал Миллингтон, — Шина, не так ли? Она пришла около часа назад, ушла десять, пятнадцать минут назад. Кроме того, почти такой же тихий, как и в поговорке.

  Дивайн и Винсент ухитрились поменяться местами, не обменявшись ни взглядом, ни взглядом.