Гомер Гэллоуэлл сидел в своем огромном номере. Сняв пиджак и положив ноги на другое кресло, он потягивал прекрасный бурбон и придирчиво, с презрением следил за кадрами получасового вестерна на телеэкране. Его не интересовали сюжет или слова, написанные для актеров. Он время от времени предавался этому хобби, издеваясь над вестернами как человек, не понаслышке знающий ковбойское дело.
Но вот он встал и, захватив очки, пошел к двери, в которую постучали.
— Ах, это миз Бетти! — радостно воскликнул он, не ожидавший такого визита. — Заходите, присаживайтесь.
Бетти нерешительно вошла. Она заметно нервничала и дверь закрыла так, будто прокралась в комнату. Глаза у нее были широко раскрыты, она выглядела напуганной, как молодая лошадка, попавшая на местность, где много гремучих змей.
— Я не хочу оставаться здесь дольше чем на минуту, Гомер.
— Вы так выглядите, что немножко выпить вам не помешает, — сказал он и, сделав несколько шагов, выключил телевизор.
— Нет, спасибо. Правда, нет. Помните, когда мы познакомились и договорились быть друзьями, у вас возникло подозрение, что я испытываю чье-то давление, принуждение? Вы сказали, что поможете, если я вас попрошу.
— Я помню, хорошо помню, потому что говорил это в своей жизни не часто и не многим. Вы говорили что-то насчет звонка в Техас, если вам понадобится рыцарь на белом коне. Можете не спрашивать, остается ли мое обещание в силе. Раз я сказал такое, то слова назад не беру. Если вы готовы рассказать мне, кто вам мешает жить и как, я освобожу вас так или иначе.
— Я не могу говорить здесь, Гомер. Я не могу рисковать. У меня есть место, где мы можем встретиться и поговорить. — Она посмотрела на часы. — Можете быть там в половине восьмого?
— Готов на все, лишь бы помочь вам, Бетти.
— Это мотель «Страна игр», номер сто девяносто. Ни в какой офис там заходить не надо, вход прямо с улицы.
— Знайте, для меня честь помочь вам чем могу.
Бетти быстро ушла, это было похоже на бегство. После того как дверь закрылась, Гомер нахмурился. Ореол секретности вокруг предстоящего свидания автоматически включил сигнал тревоги в подсознании Гэллоуэлла. За долгие годы немало ловких, неразборчивых в средствах женщин пытались поймать в свои сети это сочетание грубой силы и денег. Но он чувствовал себя неуязвимым перед угрозой скандалов, а его адвокаты действовали в таких случаях весьма решительно, не оставляя камня на камне от коварных планов.
Но Бетти Доусон не из той породы. Он знал, что ему нечего бояться с ее стороны. И ее горестное состояние не было симуляцией.
Вернувшись в свой номер в отеле, Бетти почувствовала себя духовно истощенной. Да, она сделала все, как хотела. Придет этот пожилой человек в мотель, она откроет ему дверь и впустит в комнату, и закрутятся невидимые кассеты. Но она представления не имела, что будет делать дальше, что говорить. Ну, будет лгать, и рано или поздно он это поймет и, в зависимости от своей склонности, или прибегнет к ее услугам, или уйдет. В любом случае это будет концом дружбы и уважения с его стороны, что она высоко ценила. Но это потеря, которую нужно перенести, чтобы избежать еще большей.
Через несколько минут надо ехать в мотель и ждать его. Бетти поправила рукой прическу, подкрасила немного губы и посмотрела — без презрения, без любопытства — себе в глаза.
Зазвонил телефон, она сняла трубку:
— Да?
— Вам междугородный, мисс Доусон.
— Это мисс Элизабет Доусон? — раздался голос другой телефонистки.
— Да, это я.
— Говорите, пожалуйста.
— Бетти? Бетти, дорогая, это ты? — Это был хрипловатый голос, знакомый с детских лет, но сейчас дрожавший от душевного напряжения.
— Лотти! Что случилось? В чем дело?
— Твой отец... О Господи, Бетти... Нет отца... Все произошло моментально. Принял последнего пациента и пошел в сад посмотреть на розы, он всегда так делал. Мой Чарли был в другом конце, он видел, как доктор упал, побежал к нему. Доктор попытался подняться, встал на колено, лицо белое как мел и рукой держится за сердце, но опять упал. Чарли как раз подбежал. Доктор Уэллборн через две минуты был здесь, правда через две минуты, со шприцами и прочим. Отец был еще жив, когда его положили в «скорую», но без сознания. Они ехали с сиреной, мы с Чарли в машине за ними, даже дом не закрыли, но по дороге он умер. Доктор Уэллборн сказал, что в любом случае его бы уже не спасли, детка. Мы только что вернулись, у меня даже не было времени поплакать как следует об этом дорогом нам человеке, который так внезапно ушел от нас... Бетти? Бетти, дорогая!
— Я здесь, Лотти.
— Благодарение Богу, что между вами все наладилось последние два года, я все время думаю об этом, ты тоже, наверное, дорогая. Он очень радовался этому. Слава Богу, он умер быстро и легко, если уж время на то пришло. Ведь сколько народу тут мучается. Удар настиг его, когда он жил полнокровной жизнью, в момент расставания с жизнью он был счастлив.
— Я... завтра прилечу, Лотти.
— Это так ужасно, детка. Ты должна побыть здесь подольше, а не возвращаться сразу и петь там, развлекать.
— Я так и сделаю... Я надолго останусь там, Лотти.
Положив трубку, Бетти села возле телефона. На нее навалилось такое ранее неведомое чувство одиночества, что дальше жить не хотелось. Мир вокруг перестал существовать.
«Только не так, — подумала она. — Я хотела быть свободной. Но не таким образом. Я этого не просила».
Бетти мучительно пыталась осмыслить новую ситуацию, но в полной мере ей это сейчас не удастся, только частично, а полное понимание придет позже, очень скоро.
Она попыталась вернуться к действительности. Она совсем забыла о времени. Взглянула на часы, и до нее медленно доходило, что же показывают стрелки. Возникло неприятное ощущение, что над ней что-то довлеет, что она должна что-то сделать. И внезапно Бетти вспомнила про Гомера и мотель.
Она даже встала, готовая идти. Двигаясь, как полуслепая в незнакомой обстановке, Бетти взяла сумочку и шаль и уже подошла к двери, как вдруг до нее дошло, что никому она ничего не должна. Отец ушел за пределы их досягаемости и возможности отравить ему жизнь. Им больше нечем шантажировать ее.
Глава 10
Было без одной-двух минут семь, когда в дверь номера Гомера Гэллоуэлла постучали.
— О, миз Бетти, прошу, — удивился он.
— Гомер, — только и сказала она, медленно входя в номер.
Он закрыл за нею дверь и стал ждать объяснений, присматриваясь, заинтригованный происшедшей в ней переменой. Всякое напряжение и волнение исчезли. Она выглядела умиротворенной. Но это была та умиротворенность, которая почему-то беспокоила его. Бетти обернулась и спокойно взглянула на него.
— Я уж собрался ехать на свидание.
— Какое?
— Мотель «Страна игр», номер сто девяносто, как вы мне сказали, — с некоторым раздражением произнес Гомер. — Мы же там собирались встречаться?
Бетти нахмурилась:
— Нет, сейчас в этом нет необходимости.
— Вы же хотели, чтобы я помог вам в конце-то концов.
— Дело было не в этом.
— Знаете, никак не могу уловить смысла в том, что вы тут говорите.
Она улыбнулась как-то натянуто, почти извиняясь:
— Нет необходимости идти туда, потому что он умер. Мне позвонила сейчас Лотти и сказала, что он умер.
Наконец до Гомера Гэллоуэлла дошло, что происходит. В своей жизни он не раз сталкивался с такими вещами. Из воспоминаний о старых временах память лучше всего сохранила случай тридцатилетней давности об одной молодой жене, которая на стареньком пикапе приехала на буровую в восточном Техасе, чтобы отвезти своего мужа домой. Случилось так, что Гомер находился там — приехал посмотреть, как идет бурение на его «дикой» скважине. Мужем той женщины был местный фермер, который подрабатывал на нефтяных промыслах.
Когда женщина приехала, работа еще не закончилась, и она поставила свой пикап рядом с пыльным «паккардом» Гомера. Она сидела в машине и смотрела, когда вдруг произошел разрыв троса лебедки и кувыркающаяся металлическая деталь со страшной силой угодила в молодого фермера, убив его на месте. Она подбежала, взглянула, чуть поплакала, а потом как слепая деревянной походкой медленно пошла куда-то к горизонту. Ее остановили, повернули и привели обратно, и он запомнил ее глаза и застенчивую, извиняющуюся улыбку...