Выбрать главу

С. В.

ПИСМО 32

Мисис Джонсън до лейди Сюзан

Едуард Стрийт

Скъпа моя,

Умирам от ужас и просто не зная какво да сторя, нито пък дали и вие ще можете да направите нещо. Мистър дьо Корси пристигна в най- неподходящия момент, когато мисис Мануоринг едва бе влязла и бе натрапила присъствието си на своя опекун; аз не знаех нищо за това и ме нямаше в къщата до мига, в който я видях заедно с Реджиналд — в противен случай веднага щях да го отпратя. Тази жена обаче разговаряла с мистър Джонсън в неговата стая, а Реджиналд останал да ме чака в дневната. Тя пристигнала вчера да търси мъжа си. Може би вече знаете това от самия него. Мисис Мануоринг дошла у дома да поиска намесата на моя съпруг и още преди да се усетя, всичко, което трябваше да остане скрито от мистър Джонсън, излезе наяве; за беда успяла да измъкне от слугата на Мануоринг и това, че той се вижда с вас всеки ден, откакто е пристигнал, и току-що го бил изпратил до собствения ви дом! Всичко това е известно и на дьо Корси, който предпочете да остане насаме с мисис Мануоринг. Не бива да ме обвинявате — наистина не можех да направя нищо, за да предотвратя всичко това. А и мистър Джонсън от известно време подозира намеренията на дьо Корси да се ожени за вас и поиска да разговаря с него веднага, щом разбра, че е дошъл.

Противната мисис Мануоринг, която за Baшa радост е станала още по- слаба и по-грозна от всякога, е все още тук и сега тримата са се затворили в една стая, за да приказват необезпокоявани от никого. Какво изобщо може да се направи? Ако в момента Мануоринг е при вас, най-добре ще е да си тръгне. Надявам се поне да изтормози жена си повече от всякога. С тревога и пожелания за по- добро.

Искрено ваша:

Алисия

ПИСМО 33

Лейди Сюзан до мисис Джонсън

Апър Сиймор Стрийт

Това eclaircissement* е ужасно неприятно. Каква липса на късмет, че тъкмо в този момент не сте си били у дома!

[*Eclaircissement (фр.) — разкриване, изясняваме (бел. пр.).]

Така разчитах в седем часа да си бъдете вкъщи! В никакъв случай обаче не съм отчаяна. Не се измъчвайте със страхове за мене. Можете да сте съвсем сигурна, че ще успея да измисля достатъчно обяснение за пред Реджиналд. Мануоринг току-що си тръгна, след като ми съобщи новината за пристигането на жена си. Глупачка! Какво може да очаква от подобна постъпка? И въпреки това ми се ще да си беше стояла кротко в Лангфорд.

Отначало Реджиналд ще се поядоса, но до утре вечер всичко ще бъде както преди.

Adieu. С. В.

ПИСМО 34

Мистър дьо Корси до лейди Сюзан

Хотел …

Пиша ви с единствената цел да се сбогувам. Магията е развалена и сега ви виждам такава, каквато сте в действителност. След като се разделихме вчера, от неопровержим източник научих такива неща за вас, които по най-унизителен начин ме убедиха, че съм станал жертва на долна измама, както и в необходимостта от незабавна и окончателна раздяла с вас. Несъмнено знаете какво имам предвид — Лангфорд, Лангфорд — само тази дума би трябвало да ви бъде достатъчна. Научих всичко в дома на мистър Джонсън, и то от самата мисис Мануоринг.

Знаете колко силно ви обичах и можете дълбоко в себе си да разберете как се чувствам сега; не съм толкова слаб, че да се впусна в описание на чувствата си пред една жена, която ще тържествува от съзнанието, че е причинила толкова мъка, още повече, че на тези мои чувства никога не им е била дадена възможността да срещнат взаимност от ваша страна.

Р. дьо Корси

ПИСМО 35

Лейди Сюзан до мистър дьо Корси

Апър Сиймор Стрийт

Не ще направя и опит да ви опиша с какво изумление прочетох вашата бележка веднага след като я получих. Напразно се опитвам да разбера какво толкова е могла да ви каже мисис Мануоринг, което да причини такъв невероятен обрат в чувствата на разумен човек като вас. Какво толкова сте могли да научите сега, което е било в състояние да принизи мнението ви за мене? Нима съм имала някога тайни от вас? Реджиналд, нямам думи да ви опиша колко ме измъчвате.Не допускам да сте съживили онази стара история за ревността на мисис Мануоринг или дори че сте си дали труд отново да й дадете ухо. Елате веднага при мен и ми обяснете вашите мотиви, които са абсолютно неразбираеми за мене. Повярвайте, че едничката дума Лангфорд не ми говори нищо и не можете да очаквате от мен липса на желание за обяснение. Щом ще се разделяме, би трябвало поне да го направим както следва — с вашето лично присъствие; но сърце не ми дава да проявявам ирония при подобни въпроси, всъщност аз ви говоря съвсем сериозно — мисълта, че съм паднала в очите ви макар и за миг, е много мъчителна за мен и аз не зная как е възможно да се примиря с това. Ще броя минутите до вашето пристигане.