У него не было никаких зацепок. Он отвык от обычной мирной жизни, которая не совпадала с ритмом, задаваемым войной. Но нужно было как-то привыкать. Соблюдать приличия, о которых на фронте подзабыли. Сумеет ли он поддерживать разговор, шутить, строить планы на будущее? Заточение на корабле во время войны было иногда похоже на жизнь в монастыре, но только без духовного развития. Луи знал, что командование будет отправлять его к анатолийским берегам и в черноморские воды. Удастся ли Розе справиться в одиночку? Как она будет жить в этой стране, с которой все европейское скатывается как с гуся вода, не оставляя и следа, как не оставляет следа осевшая пена волны? Он не мог себе представить, как жена впишется в быт турецкого дома, такого, как, например, этот. Вдруг все показалось ему непреодолимым.
С важным видом в гостиную вошел негр и что-то прошептал хозяину на ухо. Турок напрягся, перевел на Луи пристальный взгляд.
— Я вспомнил, что не представился, — сказал француз. — Капитан второго ранга, Луи Гардель. Меня поселили в вашем квартале. Я немного опасаюсь того, как меня примут, — признался он с натянутой улыбкой. — Быть выброшенным из дома, чтобы разместить у себя иностранца, должно быть очень неприятно, но свободных квартир так мало, что руководство не смогло поступить иначе. Мы все должны приспособиться к этому, не правда ли? И если обе стороны приложат хоть малое усилие…
Луи вдруг понял, что разглагольствует, только чтобы скрыть замешательство из-за возникшего вдруг тягостного молчания. Слуга предложил ему кофе, который француз с благодарностью принял.
— Вскоре ко мне присоединятся жена и дочь, — добавил гость.
У кофе был едкий вкус, почти острый. Внезапно Луи почувствовал себя совершенно разбитым, как будто на него разом навалилось накопившееся за последние месяцы напряжение. Он сел на диван. Шелковые подушки оказались неожиданно мягкими. На долю секунды он закрыл глаза.
Али Ага наблюдал за французом с нескрываемой недоброжелательностью. Он был хранителем женщин в доме. Несомненно, этот неверный принимал его за жалкого мажордома, похожего на тех напыщенных горделивых мужчин из богатых домов французского квартала. Но Али был внимательным и лояльным караульным.
Селим же смотрел на офицера с интересом. Тот был худощав, темноволос, на висках проседь. Мужчины, по всей видимости, были одного возраста, но француз выглядел старше. Рука гостя, удерживавшего золотой с серебром филигранный зарф[17], слегка задрожала, и гость отвернулся, словно стыдясь. «Нервы,» — решил Селим. Такие психические расстройства довольно часты. Немногочисленны были те военные, чьи души не были ранены войной. «Все мы стали канатоходцами», — подумал турок, отметив, что сочувствует сидящему перед ним человеку, потрепанному войной, осунувшемуся, пусть француз и был представителем победившей стороны.
Получается, тот, кто сбил Ахмета, явился, чтобы выгнать их из дому. Этот офицер, конечно, не сам принял такое решение, но он был из страны-победителя. Он мог идти во главе своих войск, отдавать приказы, силой добиться уважения от местных жителей… «Побежденных», — с горечью подумал раздраженный Селим. Для Османской империи перспектива была не нова. На протяжении более трех столетий иностранные христиане пользовались удобным статусом благодаря капитуляции, договору, который гарантировал им в Порте значительные юридические и финансовые выгоды. Но сейчас это была оккупация по всем правилам. И никто не знал, чем все это закончится.
Кивком Селим дал знак Али оставить его наедине с гостем. Он предложил французу сигарету и тоже присел.
— Вы сказали, что к вам присоединятся жена и дочь?
— Как только устроюсь. Жена не привыкла к такому, — растерянно признался Луи.
— Не сомневаюсь, что жены офицеров союзников составят ей компанию. Общество Пера также очень гостеприимное.
— Конечно! Но дом, который нам выделили, находится здесь, в Стамбуле. Боюсь, она будет чувствовать себя в изоляции. И я не смогу быть каждый день рядом, чтобы помочь.
Селим задержал в легких дым.
— Мы — не монстры, — прошептал он.
— Я никогда не позволил бы себе сказать подобное! — резко возразил Луи.