Выбрать главу
И речь твоя в душе моей жива, Но выслушай теперь мои слова».
Сказал Меджнун: «О чистый свет зари, Благословенный свыше, — говори!»
И Науфаль ответствовал: «О ты, Кто стал примером вечной чистоты,
О ты, кто показал мне правый путь, Сказав: «Вражду к беспомощным забудь», —
Ты покорил мой разум навсегда, Беспомощным не причиню вреда.
И я стремлюсь к сиянью твоему, Но я дивлюсь деянью твоему.
Наперекор обычаям, пойми, Ты зверям другом стал, порвав с людьми.
Ласкаешь ты зверей, людей боясь. Ужель тебе с людьми противна связь?
Творения светило — человек, Предвидения сила — человек!
Дрожа перед породою людской, Ужель среди зверей обрел покой?
Я знаю, по какой причине ты Покинул мир, живешь в пустыне ты:
Одной розовощекой ты смущен, Одной огненноокой ты сожжен.
Но если так, прошу тебя: покинь На время некое зверей пустынь,
И погуляй со мною в тех местах, Где ты навек запутался в сетях,
Где дни твои в силке любви прошли! Хочу с тобой соединить Лейли;
Благословит судьба такую цель, — В одну вас положу я колыбель.
Нам не помогут просьбы и казна, — Поможет нам священная война.
Подарки, деньги могут всех привлечь. Чего не скажет злато, скажет меч.
Поможет нам небес круговорот, — Найду я деньги, соберу народ,
Все мыслимые средства приложу, Но этот узел бедствий развяжу,
А если будет против нас господь, — Твою беду сумею побороть:
Тогда я сыном сделаю тебя, Твой светлый ум и сердце возлюбя.
Но только ты друзей своих оставь, Животных диких и ручных оставь!
Одной породы — люди все, поверь, Природы разной — человек и зверь!..
Коль встреча с ней — желание твое, Так приложи старание твое!»
При слове «встреча» задрожал Меджнун, И слез горячих побежал Джейхун.
От радости страдалец ослабел, От слабости скиталец онемел,
Улыбка на устах, в глазах вода… И так заговорил Меджнун тогда:
«На все твои слова, мой старший друг, Был у меня готов ответ, но вдруг
Ты слово «встреча» произнес, и мне Все чуждым стало в дикой стороне,
И в мыслях отошел я от всего. О, если обещанья твоего
Тебе не даст исполнить рок людской, — Пусть служит голова моя ногой
Прославленному твоему коню, Лицом своим — копыто заменю!»
И так друг другу выказав почет, И видя, как друг к другу их влечет,
Обрадовались близости своей, Один другого полюбил сильней,
И тот, кто подал о свиданье весть, Меджнуна взять с собой почел за честь…
* * *
О ты, кто в жертву дал себя принесть Разлуке! Слышишь о свиданье весть?
Пусть не дождется встреч твоя душа, Но даже весть о встрече — хороша!

ГЛАВА XIII

О том, как Науфаль потребовал от отца Лейли, чтобы тот выдал свою дочь за Меджнуна, а когда получил отказ, то решил пойти войной на племя Лейли

Кто много трудных странствий совершил, Слова в таком убранстве разложил:
Когда два редких существа земли В дом Науфаля радостно вошли,
Потребовал хозяин поскорей Своих красноречивейших людей,
Чей опыт, знания помочь могли, — Велел им ехать к племени Лейли.
Казны, подарков дорогих — не жаль! И приказал посланцам Науфаль:
«Отцу скажите: «Ты, кому верны, Кому покорны счастья скакуны, —
Послушай: Кайс, чье слово, как резец, Кто всех народных качеств образец,
Любовью чистой воспылал к Лейли. Но крайний стыд и робость привели
К тому, что изъясниться он не мог. И вот переступил он свой порог,
Отца и мать покинул и родных И начал жить среди зверей степных.
Он так любовью очарован был, Он так любовью околдован был,
Так обезумел от своей Лейли, Что все его Меджнуном нарекли.
Постиг науки всей вселенной он, И в смысл проникнул сокровенный он,
В твоем народе знанья добывал И не забыл еще твоих похвал.
Что думает отец и что творит, Узнав, что сын в огне любви горит?
Хоть не был сыном он тебе родным, Ты поступить, как с сыном, мог бы с ним.
Но очевидцев ты слова отверг, Ты боль живого существа отверг!
Его ты сделал пленником скорбей. Влачил он жребий свой в глуши степей.
Пусть это канет в вечность наконец! О, где же человечность наконец?
Но поздно каяться. Таков наш путь: Прошедшее не в силах мы вернуть.
Участье принял я в его судьбе, В степи нашел его, привел к себе.
Мне сыном стал теперь и другом он, Простился со своим недугом он.
Тебя прошу, к тебе взываю так: Да будет заключен скорее брак!
Добро любое Кайсу дать я рад, Как нам велит обычай и обряд:
Блестит жемчужиной своей венец, Рубины рядом — и светлей венец.
Ты должен просьбу выполнить мою, Не то — страшись: обиды не таю!..»
Вручив подарки и сказав слова, Мужей послал он с целью сватовства.