Глава 27
Селия почувствовала покалывание в онемевшей ноге. Она вытянула ее вперед и повращала ступней, пытаясь избавиться от ощущения впивающихся иголок.
— Если мы просидим здесь дольше, тебе придется нести меня вниз с холма на руках.
Сайлас засмеялся:
— Тогда, полагаю, нам лучше двигаться.
Селии было жаль покидать это безмятежное место, больше не сидеть так близко к Сайласу, не чувствовать его ладонь на своей руке. Ей нравилась его спокойная уверенность, его готовность сидеть в тишине. Он не засыпал ее вопросами и не требовал объяснений. Он спросил достаточно, чтобы показать свой интерес, но был готов следовать за ней. Он словно чувствовал, когда она не могла сказать больше.
Когда они дошли до крутого каменистого склона, Сайлас подал ей руку, чтобы помочь миновать камни, и Селия расстроилась, что он отпустил ее, когда тропа выровнялась.
Они вернулись в Систерс после полудня. Селии нравилась живописная улица, проходящая через весь город. Она быстро научилась ориентироваться в городе и теперь, проезжая мимо маленьких магазинчиков и ресторанов, чувствовала умиротворение от того, что все вокруг знакомо. Они увидели идущего в банк Эллиса. Он улыбнулся и помахал им рукой, и в горле у Селии встал ком. Это было совсем уж нелогично — она читала, что во время беременности становишься более эмоциональной, — но Селию охватило всепоглощающее чувство сопричастности. В этом маленьком городке она ощущала себя дома, как нигде и никогда до этого.
Она вопросительно посмотрела на Сайласа, когда тот проехал мимо улицы, которая вела к дому.
— Я проголодался. Подумал, что мы могли бы съесть по гамбургеру.
— О. Конечно.
Это намного лучше, чем идти домой и доедать то, что осталось со вчерашнего дня, или делать сэндвич, и так они подольше побудут вместе. Селия согласилась бы, даже если бы не была голодна.
Они ели чизбургеры под бело-голубым зонтиком в «Сно Кэп». Мимо проходила женщина по имени Ирена, с которой Селия познакомилась в церкви. Она остановилась и поздоровалась. Рядом с ней двое детей ели мороженое в рожках.
— Я сказала детям, если они помогут мне посадить цветы утром, мы сходим за мороженым.
— Похоже, ваш план сработал, — сказала Селия.
— Мне следовало добавить в сделку уборку комнат. Надеюсь, увидимся в воскресенье. После службы будет обед. Ты должна остаться.
— Может быть. Спасибо.
Когда они вернулись в машину после обеда, Сайлас не стал сразу заводить двигатель. Он положил ладони на руль и смотрел в лобовое стекло. Селия подумала, что он хочет что-то сказать, поэтому терпеливо ждала.
— Тебе очень нужно домой? — наконец спросил Сайлас.
Селия попыталась сохранить невозмутимость. Возможно ли, что он хочет продлить их время вместе так же сильно, как она?
— На сегодня у меня нет других планов.
— Ты когда-нибудь бывала в Юджине?
Селия засмеялась:
— Если он находится не между Систерс и Бендом, то нет. Теперь я еще знаю Тумало-Фолз.
Сайлас завел «Джип».
— В Юджине есть отличное мороженое.
Селия засмеялась и показала на «Сно Кэп».
— Кажется, мы только что ели там, где есть отличное мороженое.
— Правда. Но я п-подумал о небольшом путешествии.
Селия пристегнулась.
— Думаю, я люблю путешествия. Особенно не на автобусе «Грейхаунд».
— Отлично. Поехали.
Скоро они выезжали из города по дороге, которую Селия никогда не видела.
— И как же называется место, где продают мороженое, которое стоит путешествия?
Сайлас широко улыбнулся:
— Не спрашивай.
— Что? Ты не знаешь название?
— Знаю. Но мне сложно его произносить.
Селия хотела, чтобы он чувствовал себя с ней свободно, чтобы мог говорить так же легко, как со своей тетей. Несмотря на то, что этого еще не случилось, она была рада, что он вроде бы не стеснялся говорить на эту тему.
— Ты же знаешь, что со мной можешь не волноваться на этот счет.
— Знаю, — серьезно сказал он.
— Тогда скажи мне.
Сайлас свернул на шоссе.
— «П-принц П-п-пюклер».
Мышцы на его лице напряглись, выдавливая звуки.
Селия едва не прыснула со смеху.
— «Принц Пюклер»?
Сайлас кивнул:
— Не смейся. У них вкусное мороженое.
— Это хорошо. С таким-то названием больше не на что рассчитывать. Мне кажется, ты волновался не из-за проблем с произношением. Я думаю, ты стеснялся сказать «Принц Пюклер».