Выбрать главу

* * *

— Хорошо выглядишь, — сказала Нэнси, когда Селия вошла в кухню. — Ты сегодня работаешь?

— Да. А на следующей неделе я работаю каждый день. В воскресенье Эллис улетает в Южную Каролину.

— Он сказал, ты продала еще одну большую картину.

Селия широко улыбнулась.

— На самом деле я ничего не делала. Я только отметила, какая замечательная палитра и что это прекрасный образец абстрактного реализма. Никому не говорите, но я даже не знаю, существует ли такой термин. Просто звучало хорошо. — Нэнси засмеялась. — Есть новости от Сайласа? — В голосе Селии слышалась обеспокоенность.

— Нет. Обычно он не звонит, пока не соберется домой. Во время пожаров у них много дел и обычно нет телефонной связи. Уверена, если будут проблемы, Джин позвонит.

Селия кивнула:

— Тогда увидимся днем.

Мило, что Селия беспокоится о Сайласе. Вчера вечером бедная девочка задавала так много вопросов, что Нэнси показалось, что она читает лекцию на тему «Как бороться с лесными пожарами». Может, им стоит сходить вечером в кино, чтобы отвлечься?

Нэнси торопливо пошла к входной двери, чтобы поделиться своей идеей с Селией, пока та не ушла. Но не успела она ее окликнуть, как поняла, что Селия повернула направо и идет в противоположную от галереи сторону. Если подумать, то ей еще рано выходить на работу. Нэнси задумалась о том, куда она могла пойти, но потом отчитала себя. Селия взрослая женщина. Если ей хочется зайти в булочную или к подруге, это ее личное дело.

Она позвонит в галерею позже и спросит ее насчет кино.

Глава 30

— Мистер Уокер еще не пришел, — сообщила Лейси, когда Селия вошла в клинику. — Доктор Вернон сказал отвести вас в его кабинет.

Лейси провела Селию по коридору и пригласила сесть.

— Вы в порядке?

Селия кивнула:

— У меня все хорошо. Спасибо.

— Дайте знать, если что-нибудь понадобится.

Лейси притворила дверь.

На одной стене висели дипломы и сертификаты доктора Вернона, на противоположной — картина с лесом. В тысячный раз Селия подумала про Сайласа, который где-то там борется с лесным пожаром. В мыслях он представлялся ей окруженным высокими языками пламени. Она надеялась, что реальность безопаснее, чем ее воображение.

— Вы, должно быть, Селия.

В кабинет вошел высокий и худой как палка мужчина и протянул руку. Внешне он был полной противоположностью доктору Вернону, и Селия подумала, что было бы забавно увидеть их стоящими рядом. Селия встала и пожала его руку.

— Простите за опоздание. Встреча в Редмонде продлилась дольше, чем я ожидал.

Мужчина сел на стул рядом с Селией, открыл свой дипломат и положил несколько папок на стол доктора Вернона. Затем он повернулся к Селии, потер ладони и обратил все свое внимание на нее.

— Я мало знаю о вашем случае, врачебная тайна и все такое, поэтому для начала мне нужно задать вам несколько основных вопросов. Некоторые из них могут быть щекотливыми, но нам нужно определиться, с чем именно мы имеем дело.

Селия была рада, что мистер Уокер воздержался от пустых разговоров.

— Конечно.

— Доктор Вернон сказал, что вы переехали из Иллинойса? — Он поднял голову, и Селия кивнула. — Хорошо. Я ознакомился с судебной практикой Иллинойса и позвонил коллеге в Шампейн, чтобы узнать насчет законов об отцовстве. Мы же не хотим появления возмущенного отца, если вы решите отдать ребенка на усыновление.

Селия попыталась справиться с паникой. Она и так не любила думать о Дэмиене, но мысль о том, что он может иметь право решать судьбу этого ребенка, была слишком невозможной.

— Вы были замужем за отцом ребенка? — продолжал спрашивать мистер Уокер.

Селия вздрогнула.

— Нет.

Мистер Уокер что-то записал в своих бумагах и продолжил, не поднимая головы:

— Вам известна личность отца?

Он, может быть, и не хотел этого, но от вопроса Селию затошнило, как будто она была на низкопробном ток-шоу и ведущий пытался установить, кто из компании озабоченных студентов является отцом.

— Я знаю его имя. И узнаю, если увижу на опознании.

Мистер Уокер удивился, но затем его лицо смягчилось.

— Доктор Вернон сказал, что у вас особые обстоятельства, но не вдавался в подробности. Я тоже обязан хранить тайну, и я здесь, чтобы помочь вам.

— Хорошо.

Селия до боли стискивала руки. Она с усилием расцепила их и положила на колени.

— Селия, вы стали жертвой изнасилования?

На несколько секунд слова повисли в воздухе, прежде чем Селия справилась со своим голосом, но и тогда у нее получился едва слышный шепот:

— Да.

— Вы заявили о преступлении в полицию?

— Нет. Я собрала вещи и уехала. Я не знала, что беременна.