Рэй Брэдбери
Лекарство от меланхолии
Ray Bradbury
The Medicine for Melancholy
— Пошлите за пиявками, пустите ей кровь! — посоветовал доктор Джимп.
— У неё и так на лице ни кровиночки! — взмолилась миссис Уилкис. — Ох, доктор, что с нашей Камиллией?
— Ей нездоровится.
— Да?..
— Она выглядит неважно, — и добрый доктор нахмурился.
— И что же?..
— Она может угаснуть в один момент, как свеча на ветру.
— Доктор Джимп, — твёрдо заявил м-р Уилкис, — от вас никакой пользы. С чем вы переступили порог этого дома, с тем и уходите.
— Неправда. Вот пилюли! Принимать на заре, в полдень и на закате. Чудодейственное средство!
— Она, дьявол вас возьми, и так напичкана средствами.
— Не волнуйтесь, не волнуйтесь, я ухожу. С вас шиллинг, сэр!
— Ну и пошёл! К чертям собачьим! — и м-р Уилкис сунул монету в ладонь доброму доктору.
После чего тот, сопя, нюхая табак, чихая и тяжело переступая с ноги на ногу, вывалился из дома в толчею лондонских улиц, какими они были тогда — в то моросящее весеннее утро 1762 года.
А супруги Уилкис вернулись к кровати, на которой лежала их нежная Камиллия — бледная, худая, но весьма недурная собой девушка с большими, влажными, фиалковыми глазами и роскошными золотыми волосами, растекавшимися по подушке обильным ручьём.
— Ах, — она едва не содрогалась от рыданий, — что со мной будет? С самого начала весны я ужас на что похожа — сущее привидение! Пугало! Неужели мне так и суждено умереть, не дожив до двадцатого дня рождения?
— Деточка, — пожалела её мать, — что у тебя болит?
— Руки. И ноги. И грудь. И голова. Сколько уже докторов — наверное, шестеро? — смотрели меня? И переворачивали, как говядину на вертеле! Нет, я больше так не могу! Пусть никто меня не трогает, пока я не умру!
— Какой ужасный, какой непонятный недуг! — сказала мать. — Уилкис, сделай же что-нибудь!
— Что именно? — с раздражением ответил м-р Уилкис. — Она никого не хочет знать! Ни врача, ни аптекаря, ни попа! Что ж, вот и слава Богу! Они выжали меня, как лимон! Может, прикажете сбегать за Трубочистом?
— Сбегай! — посоветовал голос.
— Что? — и все трое повернули головы туда, откуда голос раздался.
Они совсем забыли о младшем брате Камиллии — Джейми, который, стоя у дальнего окна, ковырял в зубах и спокойно глядел на шумящий под пеленой мелкого дождя Лондон.
— Четыреста лет назад, — так же спокойно продолжал Джейми, — это средство испробовали, и оно подействовало. Но не вздумайте приводить Трубочиста сюда в дом — ни в коем случае! Нужно поднять Камиллию — вместе с кроватью! — снести всё это вниз и выставить снаружи, у порога.
— Но зачем? Какой в этом смысл?
— За один час, — и Джейми, подсчитывая, поднял очи долу, — мимо наших ворот проносится примерно тысяча человек. Значит, за день мимо нас пробегает, проходит или прохрамывает около двадцати тысяч. И никто из этих людей, поверьте мне, не упустит шанса поглазеть на сестру в обмороке, пересчитать ей зубы или потянуть за мочку уха. И уж конечно, каждый, уверяю, каждый, предложит своё чудодейственное средство! Какое-то из них обязательно подойдёт!
— Вот это да! — промолвил сражённый идеей м-р Уилкис.
— Отец, — без остановки продолжал Джейми, — ты можешь назвать мне человека, который бы не считал себя самоличным автором Materia medica[1]? Ну как же! Вот эта зелёная мазь прекрасно лечит ангину, а вот этот бычий бальзам хорош от миазмов и полноты! Пока мы здесь с вами болтаем, от нас по улице уходят тысячи самозваных аптекарей! И вместе с ними все их познания!
— Джейми, мальчик, ты — гений!
— Прекратите! — запротестовала миссис Уилкис. — Я не допущу, чтобы мою дочь выставляли на позорище подобным образом! На этой или на любой другой улице!
— Молчи, жена! — в свою очередь рявкнул на неё м-р Уилкис. — Камиллия тает у тебя на глазах, а ты против того, чтобы мы унесли её из тёплой комнаты? Джейми, берись за ножки!
— А что ты скажешь сама? — обратилась миссис Уилкис к дочке.
— Мне всё равно. Я могу умереть и на открытом воздухе, — прошептала Камиллия. — Пусть свежий ветерок обдувает мне локоны, в то время как я…
— Вздор! — отрезал отец. — Ты не умрёшь! Джейми, поднимай! Раз, два — взяли! Посторонись, жена! Выше, сынок, выше! Я говорю, выше!
— Ах, — падая в обморок, бормотала Камиллия. — Я парю, парю…
Неожиданно над Лондоном открылось голубое небо. Удивившись хорошей погоде, население повалило на улицы, чтобы успеть заключить сделки, что-нибудь увидеть или купить. Слепцы пели, собачки прыгали, клоуны кувыркались и жонглировали, дети играли в классики и в мяч, как во время карнавала.