Виллоу выглядел приятно удивленным таким положением дел:
- Удивительно быстро добрались. Надо будет выдать Симону премию Умеет же работать, когда захочет, бездельник!
Скрывая улыбку, я кивнул на эти слова.
- Шесть склянок пополудни... Думаю еще достаточно рано, чтобы высадиться на остров сегодня? Или ваших клиентов там еще нет?
Вот интересный, кстати, вопрос - как эти таинственные личности должны туда прибыть? Единственный вариант, который приходил мне в голову - воздушный корабль.
Купец задумчиво потер подбородок.
- По идее они должны быть уже там. Герхард должен подать им сигнал, что мы готовы к обмену, и они выйдут на берег.
"Герхард, значит", - усмехнулся я про себя, впервые услышав имя предводителя "абордажников", - "Вполне подходит этому грубияну"
- Не боятся, значит, быть там? Сами ведь говорите, что места там опасные.
- У них обычно немаленький отряд с неплохим вооружением. Огнестрела правда почему-то избегают. А вот маги похоже там сильные. Так что особо им опасаться вроде и не приходится.
Меня сообщение о сильных магах совсем не обрадовало, но я согласно кивнул головой. Виллоу же задумчиво посмотрел на небо, потом на остров и с недовольной гримасой сказал:
- Пойду договариваться о высадке. Вы правы, друг мой, лучше со всем этим закончить поскорее.
- Тогда и я пойду готовиться.
На "Южном Морже" мне выделили отдельную каюту, крохотную, само собой, но все ж столь ценная в море возможность уединения. Впрочем, судя по тому, что рядом было еще три таких же, но пустых, барку приходилось иногда перевозить пассажиров. Ну или важных клиентов Виллоу, отправлявшихся на тайные встречи. Облачившись у себя в обычное боевое снаряжение, я вернулся на палубу.
А там уже кипела суета. Матросы готовили к спуску одну из трех шлюпок "Южного Моржа" - длинную узкую пиннассу. Дело это было хлопотное. Как и на других кораблях, на барке шлюпки стояли на шкафуте на подставке-рострах пирамидой. Внизу был самый большой баркас, на нем пиннасса, а сверху небольшой ял. Там же хранились и съемные мачты шлюпок. Так что сначала сняли ял, подтащили пиннассу в левому борту, повернутому к острову, подвесили к концам прикрепленных к снастям талей и наконец общими усилиями спустили ее на воду. На ее носовой помост осторожно опустили драгоценный сундук, на кормовых пассажирских сиденьях расположились мы с Виллоу да тот самый Герхард рулевым. Мачту с парусом ставить не стали, так что на банках в середине расположились восемь гребцов - оба "абордажника" и шесть простых матросов.
Несколько минут и шлюпка зарылась носом в прибрежный песок. Первыми на берег спрыгнули "абордажники", прихватив с собой сундук. Я, Виллоу и Герхард сошли следом. Моряки остались в пиннассе и, судя по их нервному оглядыванию и перешептыванию, они этому были только рады. Купец тоже заметно нервничал. Оглядев пустой берег, он недовольно повернулся к своему компаньону:
- Ну и где они?
Тот поднял бровь:
- Что вы так нервничаете, Грегори? Сигнал я подал, как вам известно, они должны были выйти из лагеря сразу, но тот далековато от берега, мы, само собой, добрались сюда быстрее. Подождем.
Купец, недовольно ворча, принялся насторожено оглядывать лес. Герхард отошел к своим людям, заведя с ними негромкий разговор. Сам я предпочел просто молчать. Никакой опасности вокруг я не чувствовал. Кроме...
- Я тут, дочь моя, и предатель рядом, но, прошу, не спеши со своим появлением, мне хочется разгадать эту загадку.
- Хорошо, отец. Я подожду. Немного. Слишком долго я ждала.
Арчи, разумеется, почувствовал этот безмолвный диалог, хотя и не мог его понять. Попугай искоса глянул на меня, заинтересовано курлыкнул, но от вопросов, естественно, благоразумно воздержался.
Ожидание, впрочем, было недолгим. Вскоре птицы с прибрежных деревьев с тревожным гомоном сеялись с ветвей, потом раздался треск ломаемых кустов, раздраженные голоса, и на берег выбралась компания из дюжины человек. Восемь мужчин и четверо женщин. Все мужчины и, к моему некоторому удивлению, две представительницы прекрасного пола выглядели опытными рубаками, ничем не отличаясь от Герхарда и его людей. А две другие женщины были куда более примечательны. Одеты они были в платья из прекрасно выделанной кожи, плащи с капюшонами и ботфорты на ногах. Из оружия у них были только кинжалы и странного вида посохи. На своем веку я видел немало магических боевых жезлов, скипетров и посохов, но эти, хоть и явно чародейские, но были другими. Подобного я еще не видел. Особенно богатым - на три кристалла - было навершие посоха у старшей, примерно сорокалетней, женщины, которую опекала юная девушка, у посоха которой сверкал лишь один кристалл. Причину такой опеки я быстро понял - женщина была слепа. А ведь и Марина говорила о слепце в той партии, что она видела. То, что это опытные Проводники, понятно, но почему они слепы? Подобный дар не требовал от удостоенных им такой цены. А тут в обоих компаниях по одному слепому Проводнику, от которого, понятно, польза все равно большая, но и хлопот с ним в опасном путешествие тоже не оберешься. Никто не станет рисковать брать такого для обеспечения контрабандной сделки. Опять очередная странность...
Мои ленивые пока размышления прервались, когда Герхард со своими тащившими сундук людьми вышли вперед. Состоялся ритуал взаимного приветствия.
- С товаром все в порядке? - спросила слепая.
- Вроде бы да, но я ведь не некромант, чтобы в этом хорошо разбираться.
- Дайте посмотреть старому Дираху! - неожиданно прозвучал странный скрипучий голос.
Я ошибся - в вышедшей из леса компании было не двенадцать человек, а тринадцать, хотя последний вряд ли был именно человеком. Из-за спин тех, кого я заметил с самого начала, вышла маленькая сгорбленная фигурка, бесцеремонно расталкивая своих спутников. Этот таинственный субъект был в странном поношенном одеянии - чем-то средним между мантией и рясой, еще и с глубоким капюшоном, закрывавшим полностью голову. Азартно потирая тощие ручки, он пошел к людям Герхарда, те сами, без приказа, поставили сундук на землю и отошли на шаг, а их предводитель, присев на корточки, открыл его. И тут тринадцатый стащил с себя капюшон. Виллоу рядом со мной приглушенно ахнул, а я поднял в изумлении бровь. И было от чего - нашим взглядам предстала довольно злая пародия на человеческую внешность. Практически безволосая голова, не считая бровей, узкое, вытянутое вниз лицо, огромный мясисто-крючкообразный нос, большие оттопыренные уши, желтая кожа... Гремлин! Но откуда?! Королева Сумерек, конечно, сумела выторговать неплохие условия для созданий своего отца в конце Великой Войны за Наследие. Орки, кентавры, минотавры, даже наводящие на всех страх вампиры, черти, вервольфы и инкубосуккубы стали вполне привычным делом на Элизаре, как в прошлом, так и сейчас. Но не гремлины. Видимо столь любимые ими механические игрушки Великий Совет посчитал слишком опасными для себя. И гремлины просто исчезли с Элизара. Честно говоря, до сих пор я был уверен, что их просто всех уничтожили. Хоть Королева Сумерек и говорила о некоем изгнании, что тогда я ей не поверил. Куда можно изгнать на Элизаре, который тогда даже других Планов не имел? А когда же наш мир разделился на три Плана, мне уж не до размышлений о судьбе гремлинов было.