Выбрать главу

— Что ж, в этот раз у нас командное сражение… вы согласны участвовать?

— …Угу, согласен. Правда, на некоторые вопросы у Рокуко ответов не было. Я хотел бы прояснить пару моментов, вы не против?

— С места в карьер … вы про награду?

Госпожа Хаку верно угадала, что я хотел узнать. Но это было не всё.

— Также я бы хотел услышать про наказание в случае поражения.

— Ну, естественно, — улыбнулась она, кивая.

Вот из-за этих постоянных подколок с ней так сложно иметь дело.

— Беспокоитесь о поражении, значит… Полагаю, это вполне естественно. Если вы проиграете, то просто потеряете использованные в Битве предметы и DP. Для нас это всё же что-то вроде потешных боёв, так что вряд ли кого-то из младшего поколения накажут.

Нет наказания? Другими словами, всё будет в порядке, даже если проиграем?

Нет. Этого просто не может быть. Это же госпожа Хаку.

— Я также не слишком возражаю против поражения. Не придавайте этому особого значения.

— Эм, и если мы не будем особо стараться и проиграем, то что сделает госпожа Хаку?

— …Проигравшие получат разрешение на воспитание своих подопечных. От Папеньки.

Ох, я должен победить.

Поскольку, если перефразировать, поражение будет означать, что у госпожи Хаку будут полностью развязаны руки, верно?

— Далее, за победу Папенька подарит две [Желанные Вещи] каждому Сердцу команды-победителя.

— … Можно попросить что угодно?

— Нет, это будет нечто, выбранное Папенькой, понимаете? Это большая честь.

Не знаю, как насчёт чести, я этого [Отца] даже в глаза не видел, но, мне кажется, я понимаю, о чём речь. Достаточно лишь представить эту награду в виде [Я дам тебе носочки твоего любимого идола2]. За такое я определённо готов бороться до конца…

Сомневаюсь, что это будет [Кровать Бога]. А жаль.

Пока я размышлял обо всём этом, госпожа Хаку неожиданно хлопнула в ладоши, будто её только что озарило.

— О, точно, раз уж мы на арене, то почему бы нам не сразиться? Как приключенцам.

— Пожалуй, откажусь. У меня ещё остались кое-какие дела, как у Хранителя Подземелья.

— Эх, какая жалость. В таком случае, позвольте поздравить вас с повышением.

Госпожа Хаку с улыбкой выудила что-то из декольте. Присмотревшись, я увидел, что это карточка Гильдии искателей приключений. И на ней было моё имя.

— Я её перевыпустила.

— …Эм, не припомню, чтобы я её терял?

— Я же глава Гильдии, в конце концов.

— Так у меня теперь B-ранг?

— Примите мои поздравления, господин Кима. Теперь вы дворянин.

Именно так, это была карточка приключенца B-ранга.

Начиная с этого ранга, к приключенцам относились как к дворянам.

Ну, это громко сказано… Этот титул был ниже, чем, допустим, у герцога, графа или барона. Кажется, специально для авантюристов был создан отдельный дворянский титул – “авантелье”. Приключенец не мог передать этот титул по наследству, но уже формально считался частью аристократии. Своего рода признание за навыки.

Кроме того, если авантелье продолжали накапливать заслуги, то в конечном итоге могли получить полноценный титул, который могли наследовать их дети.

Но всё-таки, ничего, что я не сдавал экзамен? Ну, полагаю, всё в порядке, раз высший чин Гильдии так говорит?

Кроме того, моя старая карточка приключенца D-ранга всё ещё у меня… Надо бы найти ей применение.

— Обычно за это требуется уплатить пять золотых, но я сделаю исключение. Но если вам так сложно принять мою щедрость, то как насчёт того, чтобы угостить меня крем-содой?

— Ха-ах… Хорошо, чуть позже. Так зачем мне внезапно понадобился ранг B?

— Потому что посещение моего дома обычным приключенцем принесло бы много ненужных хлопот. Если вкратце, то вы, по меньшей мере, должны быть дворянином.

А-а… это же резиденция основателя империи, Хаку Раверио, как-никак. Даже в Японии давным-давно был случай, когда слону присвоили титул, чтобы он мог показаться на глаза императору. Видимо, здесь была схожая ситуация.

Раз уж мы об этом заговорили… Разве для посещения Подземелья госпожи Хаку не требовался всего лишь ранг D?

— Ладно, вот карточка сестрёнки Рокуко… А это для членов группы господина Кимы.

— О-о-о, я теперь искатель приключений!.. Спасибо, сестрица!

Карточку Рокуко госпожа Хаку вручила ей лично, а удостоверения для Шкуры и Ичики отдала мне. Хм, разве была необходимость делать приключенцем и Рокуко, раз уж они сёстры?

— Просто даровать Рокуко титул вызвало бы слишком много проблем… поскольку она моя сестра, — сказала госпожа Хаку, словно прочитав мои мысли.

Ах, ну да, тот, в ком течёт кровь императоров… в нормальном случае она была бы членом королевской семьи. Высокое положение, но само её существование причиняло бы немало хлопот. Угу, мне не понять.

— Что ж, теперь, когда ты стала частью аристократических кругов… Сестрёнка Рокуко, я приглашаю тебя к себе в гости.

— Да! Эй, Кима, не стой столбом, идём!

С этими словами Рокуко схватила Хаку за руки и нырнула в портал… Ладно, будем считать, что это приглашение распространялось и на меня.

Послесловие переводчиков

Для вас работали:

wolfich —переводчик, редактор / сайт Wolf Tales и группа в вконтакте.

MinkinSlava — переводчик, работа с иллюстрациями / группа MinkinSlava в вконтакте.

Михалыч — переводчик, сверка с японским

Отдельная благодарность:

suntaclaus — за помощь со сверкой с японским

Ziru — за перевод с японского на английский и за помощь со сверкой с японским. Его сайт

Работа над главами:
Послесловие Михалыч

Растёт и развивается промышленность Советского Союза. Вот и поставлено на поток производство техники, в том числе грузовиков. А грузовики быстрые… Кто же знал, товарищи, что нет там пешеходного перехода?

Итак, меня сбил грузовик. Ну что же, не построил я мировой коммунизм, так хоть узнаю что там, после смерти. Авось и в раю коммунизм построить удастся?

— Здравы будьте, Владимир Ильич.

— Здравы будьте, батенька. А вы кто будете?

— Я-то? Бог.

— Так и знал. Давно хотел встретиться и сказать в лицо, что вас нет.

— Это вас уже нет, Владимир Ильич. В этот мир вам уже не вернуться. Но можете попробовать в другом. С нуля, да, ну а что поделать? Нельзя же на всё готовое приходить. Не к лицу это вождю мирового пролетариата.

— И то верно. Так что за мир меня ждёт?

— Мир занятный. Средневековье на дворе, да магия существует отнюдь не в зачаточном виде, как в вашем мире. Ну как, вперёд, к коммунизму и липовому мёду?

— Понятия не имею, причём здесь липовый мёд, но вперёд, товарищ Бог, только вперёд!

Время не ждёт, знаете ли, время бежит вперёд!

***

— Владимир Ильич, Владимир Ильич!

— Что, где я?

— В реанимации. Вас грузовик сбил, но врачи смогли спасти вам жизнь!

— Эх, а ведь мы с Рокуко почти построили коммунизм…

— Ась? Вы что-то сказали?

— Ничего, товарищ, ничего. Выписывайте меня и вперёд. Время не ждёт, и коммунизм не за горами. А при коммунизме всё пойдёт по плану!

вернуться

2

Прим. перев.: В японской поп-культуре идол или айдол — молодая, преимущественно подросткового возраста, медиа-персона с привлекательным, часто по-детски чистым имиджем.