— Просто къде се намирам.
— Казахте й да дойде в планината?
— Дадох й да подразбере.
Мейсън се обърна към Патриша.
— Помъчих се да ви се обадя, но никой не отговори — каза тя.
— Защо не позвънихте на детективското бюро на Дрейк?
— Исках първо да говоря с майка си.
— Успяхте ли?
— Бунгалото беше празно, когато стигнах.
— Влязохте ли вътре?
— Да.
— За колко време се върнахте? — обърна се Мейсън към мисис Олрид.
— Не мога да кажа, струваше ми се, че чакам часове. Понякога кола подир кола отминаваха, без да спрат. Друг път спираха, но отиваха другаде. Не бих желала да изживея повторно това. Нямам точна представа за времето.
— Вярно — сухо забеляза Мейсън. — И двете нямате представа за него.
Мейсън се доближи до телефона и тъкмо се канеше да вдигне слушалката, когато някой почука на входната врата.
— Господи! — възкликна мисис Олрид. — Кой може да бъде?
Чукането се повтори, по-силно, властно.
— И за двете ви се отнася, не говорете. Оставете ме аз да говоря.
— Няма ли да е по-лошо, ако не обясним?
— Нито дума! — предупреди Мейсън. — Оставете ме само аз да говоря.
Стенният часовник удари, и отново се чу тропане. Мейсън прекоси стаята и отвори вратата.
Лейтенант Трег от оперативната група за разследване на убийства и Франк Инмън, представител на шерифа, бяха много по-изненадани да видят адвоката там, отколкото той тях.
— Влезте — покани ги Мейсън.
— Какво по дяволите търсите тук? — смая се Трег.
— Мисис Олрид, това е Франк Инмън от службата на шерифа и лейтенант Трег от отдела, разследващ убийства. Господа, това са мисис К. Олрид и дъщеря й Патриша Факсън. Мис Факсън е наела този апартамент под името Морин Милфърд, защото мечтата й е да стане писателка. Иска да разполага с място, където да може да пише, без никой да я безпокои.
— Мисис Олрид ли? Добре, добре — саркастично го пресече капитан Трег. — И също церемониалмайстор. Може ли да дадете думата на жените за малко, Мейсън?
— Мисис Олрид се е простудила — възрази Мейсън, — а дъщеря й има лек дефект в говора. Кажете вие първо какво има.
— Сигурен ли сте, че това е мисис Олрид? — попита Трег.
— Дъщеря й би трябвало да е сигурна.
— Избягала сте с Боб Флийтуд, така ли, мисис Олрид?
Тя понечи да отговори. Мейсън я спря с жест:
— Ех, господа. Не можете ли да бъдете по-дипломатични?
— Дявол го взел, какво общо имате вие с тази история?
— Той е говорителят — подхвърли Трег. — Фактът, че е тук е най-добрата улика според мен.
Мейсън се засмя:
— Всъщност тук съм в качеството си на адвокат.
— Ние също сме по служба — отсече Инмън.
— По нищо не личи — отвърна Мейсън. — Навярно ще ни кажете какво се е случило?
— Първо искаме да ни се отговори на няколко въпроса.
— Алергични сме към всякакъв вид въпроси, преди да знаем какво се е случило.
— По дяволите! Мога да арестувам тези жени и да ги хвърля в пандиза, ако се налага.
— Разбира се, а аз да подам жалба за незаконното им задържане.
— Така не стигаме до никъде. Добре, ако искате да узнаете жестоките факти, тъй да бъде. Кога видяхте за последен път Боб Флийтуд, мисис Олрид?
— Аз… аз…
— Позаинтересувайте се защо ви задават този въпрос, мисис Олрид, преди да отговорите — предупреди я Мейсън.
Трег кипна:
— Отлично, ще ви кажа защо задавам този въпрос. Колата на мисис Олрид е била намерена на дъното на каньон край планински път. Боб Флийтуд е бил в нея и е мъртъв. Сега вероятно ще проговорите, мисис Олрид.
— Боб Флийтуд е мъртъв! — възкликна тя.
— Точно това казах.
— Не бързайте! — възпря я Мейсън.
— Може би е пил прекомерно. Той…
— Защо е карал колата ви на първо място?
— Нямам представа. Просто взе колата ми и потегли.
— Без ваше разрешение?
Мейсън застана зад Трег, привлече вниманието й с жест и й направи знак да мълчи.
— Това обяснява всичко. Искал е да избяга. Мислех, че страда от амнезия, но вътре в себе си чувствах, че се преструва. Казах му, че съм негова сестра и като че ли той повярва и привидно изчакваше умът му да се проясни.
— Що за дяволски объркани показания! — възмути се Инмън.
Трег му направи знак да мълчи и погледна многозначително към Мейсън:
— Всичко, до което се доберем, е от значение — прошепна той.
— Мистър Мейсън, при тези обстоятелства не трябва да рискуваме да бъдем криворазбрани. Смятам, че тези господа заслужават моята откровеност — заяви малко предизвикателно мисис Олрид. — Мистър Флийтуд страдаше от амнезия. Опитах се да му създам благоприятни условия, като се представих за сестра му. Казах му, че съпругът ми е неговият зет. По наше мнение това щеше да го успокои и разведри, и паметта му можеше да се възвърне. Бяхме отседнали в къмпинг и очаквах съпруга си. Имах бутилка уиски й Боб Флийтуд изпи няколко чаши, без почти да ги разрежда. Помъчих се да го въздържа, но той продължи, докато изпи до дъно бутилката.