— Это доктор,— сказал он.— А Ким!
Появился слуга.
— Приведите леди сюда.
— Ну, меня-то она не хотела видеть,— заметил Гембл.— Пойду почитаю.
Мадден посмотрел на Боба, но тот не двинулся с места.
— Доктор — мой друг,— объяснил он.
— Ну и что? — нахмурился Мадден.
— Я сегодня познакомился с ней. Удивительная женщина.
Появилась доктор Уайткомб. Она протянула обоим руку.
— Я рада снова видеть вас.
— Спасибо,— холодно ответил Мадден.— Вы знакомы с мистером Иденом, я полагаю?
— Конечно,— улыбнулась женщина.
Боб придвинул к ней кресло.
— Мистер Мадден,— начала женщина.— Простите, что беспокою вас. Я знаю, что вы здесь на отдыхе и не принимаете посетителей. Но не благотворительность привела меня сюда. Я слышала, что здесь произошла ужасная вещь.
— Вы... имеете... в виду,— медленно начал он.
— Я имею в .виду убийство бедного Jly Вонга,— сказала женщина.
— А...— с облегчением произнес Мадден.— Да-да, конечно. ,
— Лу был моим другом, он часто посещал меня. Я очень жалею его. Он преданно служил вам, мистер Мадден. Надеюсь, вы сделаете все возможное для поимки убийцы?
— Постараюсь,— осторожно ответил Мадден.
— Я Хочу сообщить вам историю, вероятно, связанную с этим убийством. Пусть полиция проверит,— продолжала доктор.— Вы можете настоять на этом, если захотите.
— Буду рад помочь полиции,— ответил миллионер.— Но в чем дело?
— В субботу вечером ко мне прибыл мужчина, назвавшийся Мак-Каллемом,— начала свой рассказ доктор.— Он заявил, что прибыл из Нью-Йорка и страдает хроническим бронхитом. Надо заметить, что я не обнаружила у него никаких симптомов бронхита. Он снял у меня домик и остался в нем жить.
— Так-так,— кивнул Мадден.— Продолжайте.
— В ночь на воскресенье, незадолго до убийства Лу, кто-то подъехал к моему дому на большой машине и подал сигнал. Один из моих мальчиков вышел узнать, в чем дело. Какой-то незнакомец спрашивал Мак-Каллема. Последний вышел, поговорил с незнакомцем, и они уехали. Больше я не видела Мак-Каллема. Он оставил свои вещи в домике и с тех пор не возвращался.
— И вы думаете, что он убил Лу? — тоном вежливого недоверия спросил Мадден.
— Я ничего не думаю. Откуда я могу знать? Я просто считаю, что полиции надо обратить на это внимание. Поскольку вы пользуетесь большим влиянием, я прошу вас проинформировать полицию. Пусть ко мне придут и проверят вещи Мак-Каллема.
— Хорошо, я сообщу.
Мадден встал.
— Но если вы спросите мое мнение, то могу сказать вам, что я не думаю...
— Благодарю вас, мистер Мадден,— улыбнулась доктор.— Вашего мнения я не спрашиваю.
Она тоже встала.
— Наша беседа окончена. Извините, что помешала вам...
— Ничего, ничего,— сказал Мадден.— Все в порядке. Возможно, ваша информация окажется очень ценной. Кто знает?
-— Очень хорошо, что вы так считаете,— иронически заметила доктор и посмотрела на насест Тони.
— Как Тони? Он должен сильно переживать потерю Лу.
— Тони умер,— резко сказал Мадден.
— Что? Тони тоже!
Она помолчала.
— Да, это самый памятный ваш визит сюда. Разрешите мне повидаться с вашей дочерью? Она здесь?
— Ее здесь нет,— ответил Мадден.
— Очень жаль. Она очаровательная девушка.
— Благодарю,— сказал Мадден.— Одну минуту, мой слуга проводит вас.
— Не беспокойтесь,— вмешался Боб — Я сам провожу доктора.
Он провел ее через гостиную, где Гембл читал книгу. Когда они подошли к машине, доктор Уайткомб сказала:
— Какой черствый человек. Полагаю, смерть Лу для него ничего не значит.
— Вы правы,— согласился Боб.
— Тогда я надеюсь на вас. Если он не сообщит об этой истории в полицию, прошу вас сделать это.
Боб колебался.
— Под строгим секретом скажу вам одну вещь,— начал он.— Возможно, убийство Лу было не единственным здесь преступлением. Кто замешан в эти грязные дела, не знаю, но...
— Мне кажется, я поняла вас,— сказала она.— От всей души желаю вам удачи, мой мальчик.
Иден взял ее за руку.
— Если мы больше не увидимся, то хочу, чтобы вы знали: самой большой моей удачей была встреча с вами.
— Я запомню это. До свидания.
Он смотрел, как ее машина выехала за ворота. Когда он вернулся в гостиную, там были Мадден и Гембл.
— Любит посплетничать старушка,— сказал Мадден.
— Эта женщина,— живо возразил Боб,— своими руками сделала для людей гораздо больше, чем вы со всеми вашими деньгами. Не забывайте об этом.
— Кто дал вам право вмешиваться в мои дела? — раздраженно спросил Мадден.
Ответ был уже готов сорваться с языка. Бобу с большим трудом удалось сдержать себя и не выложить Маддену всего, что он думал о нем.
Он взглянул на часы. Без четверти девять, а Торна и девушки нет и в помине. Не опоздал ли поезд? Нет, это исключено. Ему совсем не хотелось сидеть в гостиной, но нужно было «ждать и наблюдать», как сказал Чарли. В десять часов Гембл встал и пошел к себе в комнату.
В пять минут одиннадцатого послышался шум подъехавшей машины. Боб уставился на дверь. Наконец, стеклянная дверь патио открылась, и вошел один Торн. Не говоря ни слова, он швырнул шляпу в кресло. Наступило молчание.
— Ну как, успешно завершили свои дела? — весело спросил Боб.
— Да,— кратко ответил Торн и вновь замолчал.
Боб встал.
— Ну, пойду спать,— сказал он и вышел.
Через стенку он слышал, как в ванной плещется Гембл. Ванная располагалась между их комнатами. Его уединение закончилось. Теперь надо быть еще осторожнее.
Он погасил свет, и вскоре в комнату тихо вошел А Ким. Боб приложил палец к губам и указал в сторону ванной. Они отошли в дальний конец спальни и заговорили шепотом.
— Ну, где же Эвелина? — спросил Боб.
Чан пожал плечами.
— Еще одна тайна.
— А что же четыре часа делал наш приятель Торн? — спросил Боб.
— Наверное, любовался лунным светом в пустыне,— ответил Чан.— Перед его отъездом я заметил показания спидометра. 20544 километра. Отсюда до города шесть километров и столько же обратно. Но когда он вернулся, спидометр показывал 20606 километров.
— Вы всегда все предусматриваете, Чарли,— с восхищением сказал Боб.
— В странном месте побывал Торн,— продолжал китаец.— Там много красной глины.
Он показал образец глины.
— Это я собрал с колес машины. Может быть, вы видели где-нибудь такое место?
— Нет, не видел,— ответил Боб.— Но не думаете же вы, что Торн ее... Мадден ведь очень любит ее...
— Еще одна загадка.
— Боже мой! Даже в алгебре я не встречал столько неизвестных, сколько их в одном этом деле. Кстати, завтра уже вторник. Должен прибыть жемчуг. По крайней мере, так думает старый П. Д. Он ждет не дождется завтрашнего дня.
Тихий стук двери заставил Чана подскочить к камину и заняться переворачиванием дров. Бесшумно вошел Мадден.
— В чем дело? — начал Боб.
— Шш! — сказал Мадден и покосился в сторону ванной.— А Ким! Вон отсюда!
— Холосо, босс,— ответил А Ким и ушел.
Мадден подошел к двери ванной и прислушался, потом осторожно открыл ее. Войдя в ванную, он бесшумно запер дверь со стороны комнаты Гембла и вернулся.
— Теперь я хочу поговорить с вами,— сказал он.— Только тихо. Наконец-то я договорился с вашим отцом. Он сообщил, что завтра в полдень в Барстоу прибудет человек по имени Дрейкотт.
Сердце Боба оборвалось.
— Вы считаете...
— Случилось так,— перебил его Мадден,— что я не хочу, чтобы этот парень приехал на ранчо.
Боб изумленно посмотрел на него.
— Но, мистер Мадден. Я...
— Шш! Не называйте мое имя.
— Но после всех наших приготовлений...
— Я сказал вам, что изменил решение. Я вообще не хочу, чтобы ожерелье доставили сюда. Прошу вас отправиться завтра в Барстоу, встретить там Дрейкотта и приказать ему ехать в Пасадену. В среду я буду там. Передайте ему, чтобы он ждал меня у входа в «Герфильд Нейшнл Банк» в среду в полдень. Я получу жемчуг, и в банке он будет в безопасности.