Выбрать главу

— Не ищи, тело бы там не поместилось.

Но Скалли продолжала свое благое дело.

— Может быть он от тела не избавлялся, а как-то вытащил? — с этими словами она с некоторой торжественность достала голову из контейнера. — Тогда зачем было возиться с головой?

— Надеюсь, вскрытие покажет, — Малдер направился к двери.

— Ты куда? — остановил его возглас Скалли.

— В гости к Леонарду. Мы знаем, как он умер. Давай узнаем, как он живет.

— Жил, — с невозмутимым видом поправила его Скалли.

— Жил, — подозрительно просто согласился Малдер и добавил про себя «или живет»…

Морг медицинского центра

Пенсильвания

Два часа спустя

Голова Леонарда Беттса весила почти пять килограмм. По крайней мере об этом Скалли любезно известили электронные весы, на который она (в смысле, голова) сейчас лежала.

Дейна смерила удивленным взглядом цифры. Она не представляла, что эта черепная коробка может быть такой тяжелой. Конечно, когда она была студенткой в академии, им рассказывали о весе отдельных частей тела, но со временем эти не нужные вещи стерлись из памяти, поэтому это стало для Дейны настоящим открытием.

Через несколько секунд голова уже покоилась на медицинском столе.

Тихая и спокойная, готовая подчинятся любой прихоти скальпеля.

— Дело № 26893, Леонард Беттс, — Дейна начала наговаривать стандартное начало на диктофон, — ввиду отсутствия тела, провожу вскрытие одной головы весом, — она поморщилась, припоминая цифры, — четыре килограмма, девятьсот грамм.

Скалли осторожно провела пальцами, укутанными в латекс перчатки по его щеке:

— Никаких признаков трупного окоченения и отмирания тканей, — отметила она, — что весьма странно, при том, что смерть наступила более чем 24 часа назад.

Скалли положила диктофон на столик с медицинскими инструментами и взяла в руки скальпель.

— Начнем с разреза височной области и трепанации черепа, затем перейдем к исследованию мозга.

Дейна занесла скальпель над лежащей головой. Клинок хищно блеснул в свете лампы. Да, прямо скажем, не воодушевляет… Похоже, голова была такого же мнения и чтобы прекратить действия агента, она открыла глаза.

— О, Боже… — выдохнула Скалли.

Подействовало. Скальпель, прикоснувшийся к коже холодным металлом, упал на пол.

Дейна пораженно смотрела на голову. Видимо, та подумала, что произвела недостаточный эффект и поэтому ко всему прочему раскрыла рот, словно пытаясь сказать что-то.

Это было излишне. Дейна Скалли и так уже забыла про валявшийся на полу скальпель.

Квартира Леонарда Беттса

В это же время

«Холостяк…» — подумал Малдер окинув квартиру взглядом. — «По крайней мере, женской руки здесь не чувствуется».

Квартира и вправду была не ахти какая. Две небольшие темные комнатки, кухня, на столе которой остались остатки завтрака Леонарда.

Судя по тому, что хлеб уже порядком зачерствел, ел этот парень по крайней мере сутки назад, возможно, последний раз в жизни. Но что-то подсказывало Малдеру, что это не так.

Призрак подошел к журнальному столику, на котором сиротливо стояла рамка для фотографий. Малдер взял ее в руки и с некоторой долей иронии понял, что она используется не совсем по назначению.

«Леонард Беттс признан лучшим санитаром года» — гласил заголовок газетной статьи, которая была вставлена в рамку. К статье прилагалась фотография. Молодой Леонард с сияющей улыбкой держит в руках диплом. С головой, которую они нашли сегодня, у него было мало общего.

Малдер поставил рамку на место и направился в ванную. Если бы сейчас его спросили почему именно туда, он бы не ответил. Но лис есть лис — превосходный нюх, обостренная интуиция, которая не подвела и на этот раз.

Первое, что бросилось Призраку в глаза — была ванная до краев наполненная темно-бурой водой. Вначале Малдер подумал, что это ржавчина. Но зачем Леонарду Беттсу понадобилась целая ванна ржавой воды? Неужели искупаться?

Малдер опустил в холодную воду два пальца. Вопреки его ожиданиям они не окрасились в этот бурый коричневый свет.

Тогда лис принюхался, и неожиданная догадка пронеслась в его голове.

Фокс открыл дверцы шкафчика, стоящего под раковиной. Так… чистящее средство, перчатки, стиральный порошок, горы мыла, полотенца…

— Запасливый парень, — с горечью подумал Малдер. Сам он покупал что-то лишь обнаружив, что это что-то уже давно закончилось и остро нуждается в восполнении.

Малдер раздвинул горы чистяще-моющей продукции и извлек то, что искал. Поллитровый пузырек с надписью «Йодоповидон 1 % — сильный антисептик».