Выбрать главу

Из восьми песен странствий

«Миновав Минумэ…»

Миновав Минумэ, край водорослей съедобных, подплывает ладья все ближе к мысу Нодзима[5], где так буйны летние травы…

«Вспоминая о том…»

Вспоминая о том, как бродил по равнине Инаби, вижу там, вдалеке, неизменно милые сердцу очертанья острова Како.

«В тот же день, что зашла…»

В тот же день, что зашла в пролив Светозарный – Акаси, отплывает ладья — вот уже вдали исчезают очертанья родного дома…

«В час вечерний кулик…»

В час вечерний кулик подал голос над озером Оми — и, внимая ему, я невольно вспомню былое, повергая в смятенье сердце.

«Оказалась в пути…»

Оказалась в пути твоим ложем трава луговая — а ведь где-то жена, что осталась в заброшенном доме, верно, ждет тебя не дождется…

«На морском берегу…»

На морском берегу протянулась вдоль бухты Кумано пышных лилий гряда, — хоть о милой сердце тоскует, не дождаться, должно быть, встречи…

«Верно, так же как я…»

Верно, так же как я, и в древности люди любили, исходили тоской и заснуть не могли без милой на своем одиноком ложе…

«Там, на склоне холма…»

Там, на склоне холма, собрались подле храма девицы — взвихрены рукава. С давних пор об одной мои думы, по одной лишь томится сердце…

«Только шелест одежд…»

Только шелест одежд во мраке звучит приглушенно — я безмолвно приду и останусь в доме у милой, покорившись веленью чувства.

Ямабэ-но Акахито

«С той поры, как земля…»

Славословие горе Фудзи, сложенное Ямабэ-но Акахито

С той поры, как земля Разделилась со сводом небесным По веленью богов, Величаво над краем Суруга Ввысь главу вознесла Гора достославная Фудзи. Там, в бескрайней дали, Равнину небес затмевая, Солнцу путь перекрыв, Заслоняя вершиною месяц. И плывут облака Вереницею белой над кручей, И ложатся снега, И молва о ней не умолкает. Воспоем же и мы Вершину высокую Фудзи!

«На ладьи рыбаков…»

На ладьи рыбаков, что вышли на лов в бухте Муко, издалёка гляжу, с побережья острова Ава — о, когда бы там оказаться!..

«Вихрь осенний подул…»

Вихрь осенний подул — и овеял рассветной прохладой холм на взгорье Сану, где, должно быть, бродишь ты ныне. Я бы отдал тебе одежды!..

«С незапамятных лет…»

Стихотворение, сложенное Ямабэ-но Акахито при виде красивого пруда в саду покойного канцлера Фудзивара-но Фухито

вернуться

5

Нодзима – мыс на острове Авадзи во Внутреннем море.