— Сдается мне, они считали, что за стеклом станут невидимыми, как мышонок, съежившийся в углу.
Поскольку ни одну из вышеупомянутых дам при всем желании нельзя было назвать миниатюрной, замечание пожилой женщины попало прямо в точку. Шимейн не выдержала и рассмеялась, глядя в озорные голубые глаза миссис Макги. Она была так мила, что Шимейн успокоилась, чувствуя себя рядом с ней в безопасности.
Они продолжали идти своей дорогой, но, миновав единственный постоялый двор в городке, остановились, и миссис Макги указала на окраину города, где виднелись кузница и дом.
— Там живут Роксанна и ее отец: оба нелюдимы и недолюбливают чужаков… — тонкие брови выразительно приподнялись, — …и даже соседей. За последние годы Хью Корбин ничуть не изменился; таким же угрюмым он был всегда, но совсем замкнулся в себе, когда его жена, Леона, бросила семью и сбежала с каким-то путником. Роксанна сполна узнала, что значит жить одной с отцом-деревенщиной. Казалось бы, под присмотром отца Роксанна должна была вырасти робкой и застенчивой, но, по-моему, в ее жилах течет немало отцовской крови. Странно будет, если Роксанна в ближайшее время не подерется с отцом.
— Ее нужно пожалеть, — тихо пробормотала Шимейн. Мэри-Маргарет в тревоге взглянула на нее:
— Что правда, то правда, только не вздумайте подставлять ей щеку, иначе потом вас и родная мать не узнает! Жалость уязвит Роксанну. Сейчас она сходит с ума, считая, что все мы жалеем ее — она наверняка останется старой девой. — Печальная улыбка тронула губы вдовы, пока она задумчиво любовалась красотой своей спутницы. — Но у вас зоркий глаз и добрая душа, Шимейн О'Хирн: Роксанна и впрямь достойна жалости. И если что-нибудь случится, немногие из нас решатся обвинить ее, зная, как тяжело ей жилось все эти годы с отвратительным мужланом, ее отцом.
— Чем заслужил мистер Корбин такую дурную славу? — спросила Шимейн, радуясь тому, что ее отец окружал близких любовью и уважением. Чужаки и случайные знакомые иногда испытывали неловкость в его присутствии — Шеймас О'Хирн мог вспылить в любую секунду от малейшего повода. Умные люди предпочитали держать себя в руках, беседуя с горячим ирландцем.
— О, милочка, если бы я знала, я была бы прорицательницей! — усмехнулась Мэри-Маргарет. — Похоже, Хью мечтал о сыне и так и не простил жену за то, что их первый ребенок, мальчик, погиб. Леона выносила малыша, но он родился мертвым, так и не сделав ни единого вздоха. По крайней мере так нам объяснили. Хью — скрытный человек, даже не позволил соседкам помогать Леоне при родах. Два года спустя Леона родила второго ребенка, но Хью взбеленился, узнав, что у него появилась дочь. После Роксанны у них не было детей, и вскоре после того, как девочке исполнилось пять лет, кто-то из горожан увидел, как Леона покупала гребень у заезжего торговца. Этот мерзавец Хью подслушал разговоры и во всеуслышание объявил, что больше никогда не даст ей ни гроша. На следующий день торговец появился возле кузницы, Леона ускользнула из дома и больше ее никто не видел. Она была хорошенькой. Никто не стал винить ее, когда она послушалась зова сердца — все знали, как Хью обходился с ней. Жаль, Роксанна уродилась в отца, а не в мать.
Внезапно хриплый жуткий вопль разорвал мирную тишину городка, заставив обеих женщин в испуге оглянуться в сторону таверны, где безобразный горбун в ужасе сжался у ног коренастого косматого матроса. Матрос довольно гоготал, избивая несчастного тростью, а затем с расчетливой злобой пнул жертву в живот, не переставая поливать отборной бранью.
Массивная фигура, которая сейчас возвышалась над калекой, навсегда отчетливо запечатлелась в памяти Шимейн. Узнав Джейкоба Поттса, она сорвалась с места и, подобрав юбки, бросилась к таверне. От ярости за спиной у нее словно выросли крылья.
— Шимейн! — перепугано вскрикнула Мэри-Маргарет. — Осторожнее, детка!
Гнев Шимейн достиг пика, когда дождь ударов вновь обрушился на беспомощного, дрожащего горбуна.
— Оставь его, грязный ублюдок! — закричала она во всю мощь легких.
Несмотря на то что пронзительный женский голос показался Джейкобу Поттсу незнакомым, он сразу заметил отсутствие в нем акцента, присущего колонистам. Наконец-то представился случай отомстить болотной жабе за все, припомнить, как она выставляла его на посмешище! Ни одному ирландцу не позволено задирать перед ним нос! И все-таки мысль перерезать ненавистной девчонке глотку принадлежала Моррисе, а не Джейкобу. Этот приказ Морриса отдала ему еще три месяца назад, но способ убийства показался Поттсу слишком быстрым и простым, он не утолял жажду мести. Смерть Шимейн О'Хирн должна быть медленной и мучительной.
Отшвырнув палку, Поттс подбоченился, оглядев девушку. Его губы расплылись в усмешке, поросячьи глазки вспыхнули злобным удовольствием: добыча сама шла к нему в руки.
— Никак болотная жаба снова сует нос в мои дела?
— Немедленно извинись перед этим человеком! — процедила Шимейн сквозь стиснутые зубы. — Я и без того слишком много терпела, видя, как ты издеваешься над ни в чем не повинными людьми!
Проходя мимо стола, выставленного возле лавки, Шимейн схватила длинное топорище и изо всех сил ударила Поттса по уху. Услышав оглушительный вопль, мужчины и принаряженные женщины, выходящие из таверны, в изумлении разинули рты. Хотя здоровяк матрос прижимал ладонь к окровавленному уху и выл, это не остановило Шимейн. Зажав топорище в обеих руках, она замахнулась и вновь нанесла удар, на этот раз разбив в кровь руку, которой Поттс держался за ухо. Будь у Шимейн нож, она не задумываясь сняла бы с мерзавца скальп. С яростным ревом Поттс поймал дубинку Шимейн мясистыми пальцами, выхватил ее и отбросил прочь. Бешено сверкая глазами, он схватил Шимейн за горло, приподнял над землей и наклонился к ней, обдавая мерзким перегаром. Его толстые вывороченные губы изогнулись в злорадной ухмылке, когда Шимейн беспомощно забилась в его руках.
— На этот раз ты умрешь! — прошипел Поттс, медленно сжимая пальцы на тонкой шее Шимейн. — Мистера Харпера тут нет, никто тебе не поможет!
Шимейн вцепилась в лапищи Поттса, пытаясь оторвать их от горла, но вскоре поняла, что сил у нее слишком мало. Она с трудом хватала ртом воздух, отчаянно боролась, но силы быстро покидали ее. Изумленные лица людей, стоящих вокруг, расплывались перед ее глазами, даже солнце в небе стало похоже на размытую кляксу. Смутно Шимейн сознавала, что кто-то проталкивается через толпу зевак, но не надеялась, что спасение придет вовремя. Ее руки безвольно повисли вдоль тела, она задыхалась. Все кончено.
Услышав доносящийся с улицы шум, Гейдж вышел из лавки, приподнялся на цыпочки и взглянул поверх толпы горожан. Увидев, что Шимейн душит какой-то плечистый мужлан, Гейдж рассвирепел. Выругавшись, он отшвырнул в сторону ближайшего из зрителей, и расталкивая толпу, пробился в центр круга. Выхватив у Поттса топорище, Гейдж ткнул тупым концом дубинки в оплывшее жиром тело матроса — так, что тот взвыл от боли, разжал пальцы на шее девушки и зашатался.
Шимейн обмякла на руках Гейджа. Испуганно вглядываясь в лицо Шимейн, он прижал ее голову к своему плечу. Проталкиваясь сквозь толпу, он бегом бросился к лавке, из дверей которой боязливо выглядывал Эндрю.
Топот ног и предостерегающий крик миссис Макги заставили Гейджа отшатнуться как раз в тот миг, когда огромное весло обрушилось на него сзади. Не рассчитав силу удара, Поттс полетел вперед, раскинув руки, и Гейдж изо всех сил поддал сапогом в широкую задницу матроса. Пролетев несколько футов, Поттс плюхнулся ничком в громадную лужу, наполненную, кроме грязи, свежим навозом. Сплюнув вонючую жижу, Поттс попытался подняться на четвереньки. Но его ноги скользили и разъезжались по илистому дну лужи, и он снова рухнул, набрав полный рот грязи пополам с навозом. Вторая попытка тоже не увенчалась успехом, а от третьей Поттс отказался сам. Его старания выбраться из лужи сопровождал громкий, оскорбительный смех зрителей. К тому времени как Поттс выполз на сухое место, люди от хохота едва держались на ногах, хором повторяли «грязеед», пронзительно свистели и кричали.