— Невероятно пересох, — ответил он решительно.
Салли улыбнулась молодому графу, и тут Кейтлин пронзила острая боль. Забеспокоившись и мечтая, чтобы прогулка поскорее закончилась, она повернулась к леди Кинлосс:
— Далеко до Снейда?
Леди Кинлосс не понравилось, что её оторвали от общения тет — а–тет с МакЛином:
— Осталось ещё 8 километров.
Боже милостивый, да я раньше с голоду помру.
— А нельзя ли как — нибудь срезать?
Губы леди Кинлосс вытянулись в тонкую линию, но взгляд устремился к каменистому участку справа от них.
— Думаю, вы можете попробовать через это поле…
— Отлично! — Кейтлин направила туда лошадь.
— Стойте, не дурите, — рявкнул МакЛин, изучая своими тёмно-зелёными глазами этот участок. — Это поле полно камней, кочек и кроличьих нор, и я вижу как минимум две изгороди.
Кейтлин судорожно натянула поводья. Каменистое поле мало её беспокоило, да и кроличьи норы она как — нибудь перескочит. Но изгороди?
Лорд Фолкленд повернул к ней свой нетерпеливый взгляд:
— Если вы поедете коротким путём, я поеду с вами!
Александр наблюдал за тем, как Кейтлин внимательно изучает поле, одновременно пытаясь удержать свою лошадь под контролем.
Не может же она всерьёз обдумывать…
Она одарила Фолкленда ослепительной улыбкой, отчего на его лице появился восторженный румянец.
— Если у вас нет возражений, я бы всё — таки поехала короткой дорогой. Она не такая уж длинная и…
— Нет, — Александр поднял на дыбы свою лошадь. — Вы не поедете.
Глаза Кейтлин сверкнули, губы сжались:
— Это почему?
— Скакать по такой неровной местности и пытаться преодолеть изгородь на лошади, которой вы с трудом управляете, — это в высшей степени безрассудно. Вы свалитесь и сломаете себе шею.
Фолкленд посмотрел сердито:
— Если мисс Хёрст угодно скакать через это поле, ей стоит разрешить.
Александр безжалостно её разглядывал:
— Вы хоть раз в своей жизни прыгали через изгородь?
Её подбородок задрался, и он понял, что здорово её разозлил:
— Естественно, прыгала, — заявила она.
Александр нахмурился. Глупая! Нашла, о чём врать…
— Видите? Она знает, что делает, — Фолкленд восторженно смотрел на Кейтлин. — Если вы собираетесь прыгать через изгороди, я поеду с вами. Я смогу, быть может, продемонстрировать вам мою технику, которая весьма совершенна, если можно так говорить о самом себе.
Александр издал короткий смешок:
— Прежде чем учить мисс Хёрст своей технике, неплохо было бы для начала её иметь.
Фолкленд упрямо воскликнул:
— Мисс Хёрст, я лично гарантирую вашу безопасность!
Александр взорвался:
— Не будьте идиотом. Если она упадёт, вы ни черта не сможете сделать.
Леди Кинлосс прыснула:
— Фолкленд мог бы бросить своё тело под мисс Хёрст, чтобы смягчить её приземление. — Она послала лукавый взгляд Фолкленду. — Кстати, может, именно на это он и надеется.
Лицо виконта стало ярко-красным:
— Вы недооцениваете мастерство мисс Хёрст. — Он посмотрел на Кейтлин, улыбнулся, и выражение его лица смягчилось. — А я его ценю высоко.
Леди Кинлосс усмехнулась:
— Мисс Хёрст, я тоже полностью уверена в вашем искусстве верховой езды. Что меня поражает, это ваш настрой.
Александр засёк точный момент, когда Кейтлин решила не слушать здравого смысла. Она застыла, её глаза сверкнули, а руки натянули поводья, от чего её лошадь нервно подалась вперёд.
Боже милостивый, да эта женщина представляет опасность для самой себя. Одно слово поперёк — и она тут же готова идти напролом, чего бы это ей ни стоило.
Она подняла повыше голову и холодно произнесла:
— Леди Кинлосс, благодарю вас за беспокойство, но я уверена, что смогу преодолеть эти изгороди. Отсюда они кажутся не очень высокими.
— О? — ответила она вежливо, но на остром лице читалось сомнение.
Александр чуть не задушил эту женщину. Кейтлин немедленно повернула свою лошадь в сторону поля. Кобыла, завидев обширное открытое пространство, изготовилась понестись стрелой.
Прежде, чем Александр успел схватить её за узду, их уже и след простыл.
Лорд Фолкленд моргнул:
— Господи! Я думал, что она…
Александр выругался вслед Кейтлин, которая низко склонилась и вцепилась в поводья и в гриву так, словно от этого зависела вся её жизнь. А, глядя на ужасную россыпь камней, которыми было усеяно поле, это вполне могло так и быть.
Боже милостивый, она же убьётся, если отпустит руки.