— Je ne pense pas, mais je peux descendre vers la ville. Vous me trouverez à l’embranchement du lotissement.
— Entendu.
Lorsque le veilleur de nuit vit l’Américain se diriger vers la sortie, il crut bon de le prévenir :
— Il y a beaucoup de patrouilles cette nuit, señor. J’espère que vous n’avez pas oublié votre sauf-conduit ?
— Non. Merci.
A peine engageait-il sa clé dans la serrure de sa voiture, qu’il fut entouré par une patrouille de l’armée de l’air. On lui demanda de poser ses mains sur le toit de la Peugeot, et on le fouilla. Le gradé trouva le passeport, le sauf-conduit, lui rendit le tout sans même s’excuser.
— Il est bien tard, señor, pour faire une promenade.
— Je dois aller à Valparaiso. Un destroyer américain arrive cette nuit, et je dois me rendre à bord.
C’était une information qu’il avait lue dans El Mercurio, qui voyait dans cette arrivée, le signe que Washington désirait entretenir de bonnes relations avec le Chili.
La patrouille s’éloigna, et il démarra. Il fut arrêté plusieurs fois avant d’arriver au lieu du rendez-vous. Après quelques appels de phares, il découvrit la silhouette massive de la Mamma qui traversait la route, ouvrit la portière, et s’installa à ses côtés.
— Comment avez-vous pu vous enfuir ?
— Je ne dormais pas.
— Carabiniers ? Armée ?
— Ça, je l’ignore, mais tout est curieux dans cette affaire. J’ai brûlé un type aux yeux avec mon lacrymogène, et il n’a pas eu le réflexe de me tirer dessus. Tout s’est passé avec une rapidité foudroyante. D’habitude, ils mettent un certain sadisme dans ces arrestations nocturnes. Ils n’ont même pas sonné à la porte, l’ont enfoncée, et moins d’une demi-heure après, filaient comme des voleurs. Ils ont fouillé partout évidemment, mais n’ont pas emporté de livres, comme ce fut le cas pour la maison de campagne de Lascos.
— Ici, il n’y avait pas de témoins, remarqua Kovask. La villa de Luisna est la seule du coin.
— C’est vrai.
— Je ne crois pas que ce soient des flics, ni encore moins des soldats.
— Mais alors, s’étonna la vieille femme, qui donc ?
— Une police parallèle, créée par Mervin, avec des Sud-Américains venus du Brésil, de Bolivie, d’Uruguay.
Il roulait lentement, et il s’arrêta dans un coin tranquille. La Mamma alluma un cigarillo.
— Comment nous auraient-ils trouvés ?
— Voilà, dit son compagnon, je l’ignore.
— Seule Luisna est sortie. Vous avez confiance en elle ?
— Entièrement.
— En quatre ans, elle a pu évoluer ?
— C’est une chose à considérer. Et pour donner le change, elle serait partie avec ces inconnus ?
— Ils voulaient Lascos. Aucun doute là-dessus. Après ce qu’il vous a révélé, il devenait dangereux. Vous pensez qu’ils détiennent aussi sa fille ?
— Très certainement. C’est une chance que vous ayez pu vous enfuir.
La Mamma fit une grimace comique :
— J’ai vraiment eu l’impression de compter pour du beurre pour eux. Ils n’ont même pas daigné me poursuivre. A croire qu’ils nous ignorent complètement.
— C’est fort possible, dit Kovask. Mais, dans ce cas, Luisna serait innocente, car elle sait que vous êtes ma collaboratrice. Nous allons rentrer à Santiago. Vous avez toujours votre chambre à l’hôtel ?
— Bien sûr. J’ai même téléphoné que je la conservais. Que vont-ils faire d’eux ?
— Lascos finira par avouer qu’il m’a révélé l’existence de cette propriété de Las Madrés, et peut-être vont-ils essayer de connaître nos intentions à ce sujet.
Il lui expliqua le plan qu’il avait imaginé avec le sénateur Holden, pour prendre Decker et Mervin en flagrant délit de trafic d’armes.
— Peut-être que ce n’est pas tout à fait négatif pour nous. Lorsque Decker recevra la convocation du sénateur, ils voudront prendre leurs précautions.
— Il y a deux jours, soupira la Mamma. Ils peuvent tout évacuer bien avant la nuit de vendredi à samedi.
— Vous estimez que je devrais précipiter les choses ? Je ne peux quand même pas faire passer plusieurs nuits à la belle étoile à une flopée de sénateurs d’un âge certain. D’autant plus que la composition de la commission n’est pas homogène. Si le sénateur Holden, le président, est intègre, et bien décidé à mettre en lumière le rôle de la C.I.A., certains sont réticents, et pensent que notre influence sur le continent sud-américain doit continuer à s’exercer de cette façon, avec pour base un anticommunisme militant, et une lutte attentive contre tous les éléments de subversion. Ils se moquent bien que le niveau de vie soit aussi bas, pourvu que notre grand pays ne se trouve pas face à un nouveau Cuba. Nous devons ménager ces gens-là, leur fournir des preuves flagrantes que Langley a largement outrepassé ses droits.
Ce fut au troisième barrage, à l’entrée de Santiago, que le chef de détachement fit des difficultés. La Mamma ne possédait pas de sauf-conduit, seulement son passeport américain.
— Cette dame travaille pour le sénateur Holden, président de la commission sénatoriale d’enquête. Elle se trouvait à Valparaiso, mais n’a pas trouvé de moyens de transports pour regagner la capitale. Je viens de faire l’aller et retour pour aller la chercher.
Mais l’officier restait intraitable. Il lança un appel-radio, et ils durent en attendre le résultat, après avoir rangé la Peugeot sur le bord de la route. Les camions qui ravitaillaient les marchés de Santiago étaient également arrêtés et fouillés. Ils assistèrent à plusieurs scènes pénibles. Un maraîcher fut frappé à coups de crosse, et sa cargaison éparpillée sur le sol. Lorsqu’il fut relâché, il avait une hémorragie nasale, et dut remplir ses cageots sous les quolibets de la troupe. Il renonça à pénétrer dans la ville avec sa cargaison endommagée, et préféra revenir chez lui. Deux jeunes gens, qui roulaient dans une vieille Jeep, disparurent pendant une demi-heure à l’intérieur d’un gros G.M.C. stationné plus loin. Lorsqu’ils en ressortirent, le crâne du garçon n’avait plus un cheveu, et la fille sanglotait nerveusement. La Mamma avait un regard féroce, qui n’annonçait rien de bon.
Enfin on s’occupa d’eux, et un sous-officier vint leur dire qu’ils pouvaient continuer.
— Je ne bougerai pas, dit Kovask, avant d’avoir reçu d’autres explications de l’officier responsable de ce contretemps.
Le sergent parut stupéfait. En général, les suspects filaient sans demander leur reste. Ennuyé, il alla chercher l’officier, qui mit un quart d’heure avant de venir, hautain et plein de morgue.
— Je n’ai rien à expliquer. Je fais mon devoir, c’est tout.
— Puis-je vous demander une chose ? fit Kovask avec une politesse glacée.
L’autre parut choqué, mais inclina la tête.
— Avez-vous fait un stage au Southern Command ? Le sénateur Holden est de plus en plus intéressé par les résultats que ces fameuses écoles de Panama obtiennent. Dans l’esprit de ses créateurs, à l’origine, il était question d’action psychologique, de méthodes nouvelles basées sur la compréhension et l’entente entre les peuples. Il sera certainement passionné par votre témoignage.
L’officier chilien se mordit les lèvres, puis tourna les talons. Kovask démarra lentement pour franchir les chicanes.
— Un jour, dit la Mamma, un jour c’est tout ce continent, qui flambera de haine, et nous nous retrouverons avec un nouveau Viêt-Nam, mais d’une dimension colossale. Il est regrettable que Nixon ait été réélu. Des tas de salopards se sont sentis encouragés par cette décision de l’électorat.