Выбрать главу

— Oui, j’aurais pu… Mais vois-tu, mon garçon… tout ce que j’ai fait… en dehors de la lutte entre Lumière et Obscurité… tout ce que j’ai pu faire au cours de ce XXe siècle était soumis à un seul impératif… sans nuire bien sûr à notre cause…

Soudain, j’ai eu pitié de lui. Terriblement pitié. Peut-être pour la première fois en mille ans, le Grand et Lumineux Guesser, pourfendeur de monstres et protecteur des États, était contraint de dire la vérité jusqu’au bout. Une vérité qui n’était ni aussi belle ni aussi sublime que celle qu’il avait coutume de présenter.

— Pas la peine, je sais ! me suis-je exclamé.

Mais il a poursuivi :

— Mon seul but était d’obliger la direction à lever totalement la punition d’Olga. A lui rendre toutes ses forces et à l’autoriser à reprendre en main la craie du Destin. Elle devait devenir mon égale. Autrement, notre amour était condamné. Or, je l’aime, Anton.

Svetlana a éclaté de rire. Très doucement. J’ai cru qu’elle s’apprêtait à gifler le chef, mais sans doute ne l’avais-je jamais vraiment comprise jusqu’ici. Svetlana s’est mise à genoux devant Guesser et lui a embrassé la main droite.

Il a sursauté. On aurait dit soudain qu’il avait perdu son immense puissance, le bouclier de protection a tremblé et a commencé de fondre. Le rugissement de l’ouragan nous a enveloppés.

— Nous allons donc à nouveau transformer le destin du monde ? ai-je demandé… en dehors… de nos petites affaires privées ?

Il a acquiescé.

— Ça ne te réjouit pas ?

— Non.

— Que veux-tu, Anton, on ne saurait gagner sur tous les tableaux. Je n’y suis jamais parvenu. Et tu n’y parviendras pas non plus.

— Je sais. Je le sais bien, Guesser. Mais malgré tout… ça n’empêche pas de le vouloir.

janvier-août 1998

Moscou

Copyright

Sergueï Loukianenko

Les Sentinelles

de la Nuit

ROMAN

Traduit du russe par Christine Zeytounian-Beloüs

Albin Michel

Les extraits de chansons du livre appartiennent aux groupes Piknik, Résurrection (Voskressenic), Spleen, Blackmore’s Night.

© Éditions Albin Michel, 2006

pour la traduction française

Édition originale :

NIGHT WATCH

© S.V. Loukianenko 1998