Когда он направился к хижине, Нила находилась справа от него, а Шерри слева. Земля под ногами была мягкой, дул легкий прохладный ветер.
Роббинс посмотрел на Нилу. Она хромала, и судя по гримасе на лице, испытывала боль. Сейчас она казалась такой храброй, и вместе с тем, ранимой. Ему хотелось удержать ее подальше от опасности.
Нила заметила, что он смотрит на нее, и улыбнулась в ответ.
— Как нога? — спросил Роббинс.
— Бывало лучше.
Затем он повернулся к Шерри. — Ну как, готова?
— Всегда готова, — кисло улыбнулась она.
Приближаясь к хижине, Джонни заметил, что вокруг находится множество воткнутых в землю шестов. Каждый шест имел поперечную перекладину, подобную рукам огородного чучела, а наверху находился темный шар.
Шерри остановила его, схватив за руку. — Вот дерьмо, — шепнула она. — Сраное дерьмо!
— Это головы! — Шепнула Нила.
Роббинс искоса посмотрел на верхушку ближайшего шеста. Сфера наверху действительно оказалась головой, и ее темные волосы развевались на ветру. Переходя взглядом от одного кола к другому, он убедился, что головы насажены на каждый из них. — Господи, — единственное, что сумел он сказать, прежде чем двинулся вперед.
Шерри тут же потянула его обратно. — Мы не пойдем туда!
Джонни повернулся к Ниле.
Та тоже покачала головой.
— В хижину, — сказал он.
— Я не хочу, — пропищала Нила голосом напуганного ребенка.
Роббинс вновь осмотрелся по сторонам, и уловил какое-то движение среди деревьев. Из-за осины высунулась голова, но как только она навел на нее винтовку, она спряталась обратно.
Слева, между деревьев мелькнуло бледное тело.
Шерри громко простонала от ужаса.
— Давайте, в хижину, — скомандовал Джонни.
Нила сжала его руку.
Из темноты, сверкнув в лунном свете, вращаясь в воздухе, вылетел кривой нож. В последний момент Роббинс успел оттолкнуть Нилу, а сам упал на нее сверху.
— Вперед, — подтолкнул он девушку, поднимаясь.
— Боже, они едва не…
— Они промахнулись.
Все трое бросились к хижине. Футах в десяти от первого кола, Роббинс отпустил руку Нилы, и нагнувшись, поднял с земли нож. — Вот, возьми, — он протянул лезвие рукоятью вперед, и обернулся.
Сзади никого не было.
Тогда он двинулся вперед, пригибаясь под поперечинами воткнутых в землю кольев. Шесты располагались очень близко друг от друга, поэтому идти приходилось осторожно, тем не менее, приклад его винтовки все же защепил один шест, заставив его пошатнуться. Сверху что-то упало, и пробиравшаяся сзади Нила вскрикнула от ужаса. Роббинс хотел обернуться, но эти из-за этих палок вокруг, чувствовал себя как в клетке — было очень тесно.
— Ты в порядке? — спросил он.
Ответа не последовало.
— Нила?
— Все хорошо, — шепнула она.
— Шерри?
— Вытащи нас отсюда!
— Штаны сухие? — Фраза была уже произнесена, прежде, чем он сообразил, что не должен был так говорить. — Забудь…
Разогнувшись, Роббинс зацепил плечом один из шестов. Поперечина зашаталась и полетела на землю, однако он успел ее поймать. Обернувшись назад, Джонни увидел, что Нила находится в согнутом положении, а Шерри, чуть дальше, тоже выпрямилась.
Она стояла спиной к нему, и Роббинс глядя на нее, знал, что ее беспокоят не Краллы, притаившиеся вокруг. Она внимательно осматривала головы. Десятки голов, тесно окружавших ее, словно отвратительная толпа.
— Шерри! Крикнул он.
Она обернулась, задев одно из чучел, то свалилось на другое, толкнув его, второе повалило третье, и так одно за другим, они переворачивались и падали на землю, разбрасывая кругом свои атрибуты.
Шерри посмотрела сначала на устроенный погром, затем на Роббинса. Во мраке, ее глаза и рот казались темными провалами на лице.
Нила хотела было разогнуться, но Роббинс остановил ее. — Не смотри, — предупредил он.
— Давай, Шерри, просто иди сюда.
Она не двигалась.
— Шерри!
— Я не могу.
— Стой здесь, — велел он Ниле.
Пригнувшись под перекладинами, он двинулся обратно, через лес кольев. Ближе к Шерри множество уцелевших крестов замерли в перекошенном виде. Роббинс попытался выдернуть ближайший, который мешал пройти. Иссохшая голова, сгнившая почти до самого черепа, с клочьями волос, развевавшихся на ветру, закачалась на шесте от усилий Джонни. Однако усилия эти плодов не принесли.
Оставив палку на месте, он взглянул на Шерри. Она стояла всего в нескольких футах отсюда, отделяемая беспорядочным нагромождением шестов и насаженных на них голов. Не спуская с нее глаз, он двинулся вперед, высоко поднимая ноги, с хрустом давя старые кресты. Дважды он наступал на головы, одна из них треснув, раскололась на части, другая оказалась потверже, и Роббинс чуть не подвернул лодыжку. Вовремя восстановив равновесие, он содрогнулся от перспективы упасть в такую мерзость.