Выбрать главу

В лицо брызнула теплая жидкость, неприятель дернулся, взмахнув руками и ногами, и тут же обмяк, однако из раны продолжали доноситься булькающие звуки.

— Онич?

Лэндер потянулся в темноту, и задел чье-то голое плечо. Подобравшись ближе, он взялся за небольшую упругую грудь.

Чужая рука коснулась его тела. Пальцы осторожно поиграв с мошонкой, обхватили твердеющий член, но вдруг, женщина издала резкий испуганный вздох, и отдернула руку. Она хотела было отскочить, но Лэндер ухватил ее за грудь, и глубоко вонзил в тело нож. Женщина вскрикнула, но он зажал ей одной рукой рот, и вновь ударил ножом, на этот раз в шею, чуть ниже уха. Тело повалилось на сырую землю, задергалось в судорогах, и наконец замерло.

Напрягая слух, Лэндер лежал на своей жертве.

Насколько громко она кричала? Проснулись ли другие?

Долгое время он боялся пошевелиться, но окончательно убедившись, что никто ничего не слышал, Лэндер отодвинулся в сторону.

Сидя между двух тел, он размышлял о том, что же делать дальше. Может поиздеваться над ними, отрезать им головы или отрубить парню член, и затолкать женщине в рот, а может присобачить эту ерунду ей к пилотке.

От таких размышлений он возбудился.

Нет. Что за дерьмо?

Я не животное.

Мститель, но не животное.

Ангел Мести.

Ангел Смерти!

Он снова приглушенно рассмеялся. Возбуждение прошло.

Вот и славно.

Я мститель, а не секс-маньяк.

Он подполз к выходу, и отодвинул закрывающую его шкуру. Внутрь проник свежий воздух, обдавший холодом его вспотевшую кожу, и Лэндер выбрался наружу.

Остановившись у погасшего костра, где все еще спали две женщины и один мужчина, он принялся разглядывать другие фигуры, находящиеся неподалеку. Ближе всех были двое мужчин, на расстоянии примерно пятнадцати ярдов. Группа возле главного огня продолжала работать. Соорудив треногу, они развесили над костром несколько рук, чтобы приготовить мясо, прежде чем оно разложится.

Лэндер достал топор.

Это все для вас, подумал он. Я буду заботиться, чтобы вы оставались сытыми и счастливыми.

И одним быстрым движением Лэндер свернул шею старшей из двух женщин. Затем, прыгнув в сторону, проломил топором череп мужчины. Шум разбудил молодую худенькую девушку, и открыв глаза, она закричала, что было сил. Лэндер нацелился ей прямо в нос, но промахнулся, и топор угодил в левую часть лица, разрубив голову поперек глаза.

Над ухом Лэндера просвистело копье. Подняв голову, он увидел несущуюся к нему толпу. Вскочив на ноги, и помахав топором, он выкрикнув — Скорбите, суки! — а затем бросился бежать.

Глава шестнадцатая

Нила сидела под свечой, опираясь на стену, и наблюдала, как Джонни обыскивал комнату.

Первым делом он проверил стены. Они были обвешаны оленьими шкурами, вероятно, для защиты от ветра, и Роббинс заглянул под каждую.

Затем он подошел к камину, где над перегоревшими углями висел черный от копоти котел. Сняв крышку, Джонни заглянул внутрь, и понюхал, но тут же зажав рот, вернул крышку на место.

Задремавшая на стопке шкур Шерри простонала, и перевернулась на бок.

— Что там? — шепнула Нила Роббинсу.

— Что-то протухшее.

Он повесил котел обратно на крюк, и сунул руку в пепел под ним. — Холодный, — заключил Джонни. Затем, поднявшись, отряхнул руку, взял кочергу, и несколько раз взмахнул ей в воздухе, как бы проверяя вес. Решив, что для Нилы она будет слишком тяжелой, он вернул ее на место. Некоторое время Роббинс смотрел на образовавшуюся в камине копоть, на стоявшую рядом метлу, на табурет с плетеным сидением. Затем он отвернулся, и принялся блуждать по комнате. Разложенные на полу подстилки делали его шаги почти бесшумными.

— Что ты ищешь? — спросила Нила.

— Все, что могло бы нам пригодиться. — Неопределенно покачал он головой. — Только здесь нет ничего. За исключением вот этого.

Роббинс кивнул в сторону котла.

— А что нам нужно?

— Еда и вода. Еще неплохо бы пару пушек раздобыть.

Из угла послышался голос Шерри. — Раз уж вы предаетесь мечтаниям, то, что скажете на счет вертолета, который бы просто вытащил нас отсюда?

— Может здесь есть еще одна комната, — предположила Нила.

— Я все проверил. Никаких дверей нет.

— Может вход снаружи, с обратной стороны лачуги, или там есть еще одна?

— Пойдем, проверим. — Роббинс приблизился к выходу, взял в руки ружье, и подняв засов, распахнул дверь.

На фоне окутывающий лес темноты, его фигура и вовсе казалась черным пятном. Не забывая об осторожности, он внимательно всматривался куда-то в ночь, а затем, обернувшись, промолвил. — До встречи —. Ниле показалось, что голос его звучал как голос ребенка, который пытается храбриться, хотя сам напуган до смерти.