Выбрать главу

За изгибом течение становилось сильнее, и вода приятно обтекала его кожу. Желая насладиться этим ощущением, он даже присел, но тут что-то коснулось его бедра.

Змея?

С колотящимся сердцем он вглядывался в воду вокруг себя. Его бледные ноги уходили в непроглядную муть речной глубины.

Но вот что-то серебристое скользнуло рядом с его коленом.

Рыба!

Не плохо бы ее съесть! И наполнить, наконец, недовольно ворчащий желудок.

Лэндер рубанул по воде топором, и разлетевшиеся брызги ударили ему в лицо. Он совершил еще несколько ударов, а потом затих в ожидании, что рыба всплывет вверх брюхом. Но ничего подобного не произошло.

Он двинулся вниз по течению, согнувшись над поверхностью воды в поисках добычи.

Спокойно бегущая речная гладь вновь взорвалась брызгами.

Это что, подскочила рыба?

Нет.

Лэндер взглянул в сторону берега, но увидел лишь деревья и густой кустарник. Может, что-то свалилось сверху. Он задрал голову, и посмотрел на нависшие над водой ветви.

На этот раз он заметил: что-то крошечное пролетело рядом с его головой, и упало в реку.

Лэндер снова посмотрел на берег, и хотя никого там не обнаружил, кустарник показался ему достаточно густым, чтобы спрятаться в нем.

Пока он наблюдал, из кустов на мгновение показалась рука. Она бросила в него камень, и тут же спряталась обратно. Бросок был не очень сильным, и Лэндер с легкостью поймал снаряд. Повертев камень в руке, он обнаружил, что тот имеет почти квадратную форму и острые края, но при этом слишком маленькие размеры, чтобы нанести серьезный урон.

Похоже, кто-то играет с ним.

Замахнувшись, он бросил камень обратно в кусты.

Молодая женщина раздвинула листву руками, и вышла к берегу. Густые спутанные локоны ее длинных волос ниспадали на грудь и плечи. За исключением пояса, низко висящего на бедрах, она казалась абсолютно голой.

Девушка остановилась у самой воды. Ноги расставлены в стороны, руки на бедрах, на лице улыбка. Точнее на половине лица. И улыбка эта вполне могла сойти за недобрую ухмылку.

Она заговорила тихим шепотом, произнося слова, значения которых Лэндер не понимал. А затем откинула волосы с левой груди. Указательный палец заскользил по упругой коже вокруг соска. Она снова заговорила, обнажая вторую грудь.

Последовал томный вздох, и девушка изящно опустилась на колени. Руки все настойчивей массировали нежную плоть, вздохи звучали все чаще.

Стоя в воде Лэндер чувствовал, как растет его возбуждение.

Это что, способ выманить его?

Манящая.

Le Belle Dame Sans Merci…[15]

Ее руки устремились вниз, к поясу, затем к ногам. Немного задержались на внутренней поверхности бедер, и поднялись выше, лаская то, что скрывалось под небольшим треугольником волос.

Девушка стонала и извивалась.

La Belle Dam Sans Merci Ты видел, ты погиб. Зачем, о рыцарь, бродишь ты? Так беспокоен, одинок.

Он коснулся того, что беспокоило его самого. Того, что было так твердо. Девушка протянула к нему блестевшие от собственной влаги руки.

Лэндер подался вперед. Уровень воды опустился, обнажая его.

Взгляд женщины опустился ниже.

Лэндер взобрался на берег, и приблизился к женщине. Она коснулась его. Мокрые пальцы проследовали по всей длине возбужденного члена. Ее голова приблизилась, рот принял его внутрь, а язык принялся энергично работать.

Затем, продолжая мягко его удерживать, она слегка отстранилась, легла на спину. И ввела член в себя.

Лэндер совершил толчок, и его охватила мягкая податливая плоть. Лежа на женщине, он оставался неподвижен, наслаждаясь этим поглощающим ощущением.

Затем он взглянул ей в лицо, но ее дикие глаза вселили в него страх, и убрав волосы, он поцеловал ее в шею. Кожаный ремешок был и здесь. Ожерелье. Его рука прошлась по гладкой округлости ее плеча, и остановилась на груди. Палец поигрывал с кожей вокруг набухшего соска, и с ним самим.

Лэндер начал медленно двигаться, и нагнувшись, обхватил сосок губами. Приняв такую позу, он вынужден был сосредоточить взгляд на ее ожерелье. На кожаном ремешке висело с дюжину коротких высушенных больших пальцев.

Его зубы впились в сосок, укусили, принялись жевать, а уши прорезал отчаянный крик боли.

Женщина вырывалась и дергалась.

Лэндер держал. Держал, впиваясь зубами. Руки цепко обхватили ее запястья. После резкого толчка он замер, задержав дыхание, а затем содрогнулся от охватившего тело оргазма.

вернуться

15

В данном случае подразумевается повесть английского писателя Оливера Онионса, прим. перев.

Le Belle Dame Sans Merci (фр. — Безжалостная красавица) — название баллады английского поэта-романтика Джона Китса (прим. перев.)