— Няма да говори с мен — каза тя.
— Откъде знаеш? — попита Ричър. — Още не си я питала нищо.
— Защото е мъртва.
Тишина.
— Ти си я убил.
Тишина.
— Когато я удари.
Тишина.
— Счупил си й врата.
Тогава чуха силни стъпки в коридора долу. После на стълбите и в коридора пред спалнята. Влезе полицаят. Държеше чашата в ръка — беше я взел от парапета на верандата. Погледна ги втренчено и попита:
— Какво, по дяволите, става тук?
31
Седем часа по-късно Ричър стоеше заключен сам в ареста на оперативния отдел на ФБР в Портланд. Знаеше, че ченгето се беше обадило на сержанта и че той се бе обадил на своя човек за свръзка с Бюрото. Знаеше, че от Портланд се бяха обадили в Куонтико, от Куонитко — в централата във Вашингтон, а оттам — в Ню Йорк. Ченгето му беше предало всичко това, задъхано от вълнение. След това се беше появил самият сержант и ченгето бе млъкнало. Харпър бе изчезнала някъде и бе пристигнала линейка, за да откара Симека в болница. Беше чул как полицаят предава случая на хората от ФБР, без никакви възражения. След това бяха дошли двама агенти от Портланд и го бяха арестували. Сложиха му белезници, откараха го в ареста и го оставиха там.
В килията беше горещо. След час дрехите му бяха сухи — твърди като картон и зелени от боята. Нищо друго не се случи. Предполагаше, че ще мине известно време, докато се съберат хората. Питаше се дали те ще дойдат до Портланд, или ще го закарат в Куонтико. Никой не му казваше нищо. Никой не се приближи до него. Оставиха го сам. Той прекарваше времето в тревоги за Симека. Представяше си как непознати лекари се суетят над нея в интензивното отделение.
Всичко беше спокойно доста време след полунощ. След това започнаха да се случват разни неща. Сградата се изпълни с шум от пристигащи хора и откъслечни разговори. Първият човек, когото видя, беше Нелсън Блейк. Решили са да дойдат, помисли си Ричър. Обсъдили са ситуацията и са се качили на служебния самолет. Беше минало горе-долу толкова време. Вътрешната врата се отвори, Блейк мина покрай решетките и погледна към него. Лицето му имаше странно изражение. Сега вече загази, сякаш искаше да каже. Имаше уморен и напрегнат вид. Зачервен и пребледнял едновременно.
Още един час не се случи нищо. Пристигна Алън Диърфийлд чак от Ню Йорк. Вътрешната врата се отвори и той влезе, мълчалив и навъсен, със зачервени очи зад дебелите стъкла на очилата. Спря за миг и се взря през решетките с познатия презрителен поглед. Значи ти си бил, а?
После Диърфийлд излезе и отново настъпи спокойствие. Минаваше два часът след полунощ, когато дойде местен агент с връзка ключове и отключи вратата на килията.
— Време е за разговор — каза той.
Изведе Ричър от ареста и тръгнаха по някакъв коридор. Влязоха в заседателна зала. Беше по-малка от онази в Ню Йорк, но със същото евтино обзавеждане. Същото осветление, същата голяма маса. Диърфийлд и Блейк седяха един до друг от едната й страна. Срещу тях беше сложен стол. Ричър заобиколи и седна на него. Дълго време всички мълчаха, никой не помръдна. След това Блейк се наклони напред.
— Един от агентите ми е мъртъв — каза той. — Това никак не ми харесва.
Ричър го погледна.
— Мъртви са и четири жени — каза той. — Можеха да бъдат пет.
Блейк поклати глава.
— Никога нямаше да бъдат пет. Положението беше под наш контрол. Джулия Ламар беше там, за да спаси петата жертва, но ти я уби.
Ричър кимна замислено.
— Това ли е версията ви? — попита той след малко.
Диърфийлд вдигна глава.
— Доста стабилна е, не смяташ ли? — попита той. — Джулия стига до някакъв извод по време на отпуска си, преодолява страха си от самолетите и идва тук точно навреме, за да започне да оказва първа помощ на жертвата. Но тогава нахълтваш ти и я удряш. Тя е герой, а ти ще отидеш на съд за убийство на федерален агент.
— А можете ли да обясните хронологията? — попита Ричър.
Блейк кимна.
— Разбира се. Била е у дома си, примерно в девет часа сутринта източно време, а в Портланд е в пет следобед местно време. Единайсет часа. Предостатъчно време, за да обмисли нещата, да стигне до летището и да се качи на самолета.
— Ченгето видяло ли е убиецът да влиза в къщата?
Диърфийлд сви рамене.
— Предполагаме, че ченгето е заспало. Тези млади полицаи от провинцията не са стока.
— Видял е да идва някакъв свещеник. Тогава е бил буден.
Диърфийлд поклати глава.
— Военните няма да потвърдят, че са изпратили свещеник. Сигурно е сънувал.
— А нея видял ли я е да влиза в къщата?
— Спал е.
— Как е влязла?